Автор Karina задал вопрос в разделе Средства массовой информации
почему раньше заграничные фильмы были с таким страшным "гнусавым " переводом? и получил лучший ответ
Ответ от Александр G-k[гуру]
Потому что их переводил Леонид Вениаминович Володарский - переводчик милостию божьей. Отличался тем, что переводил фильм с первого раза и синхронно. Вот за это пираты его и любили. А вот был ли такой голос у него от природы, или это он специально так гнусавил, чтоб не вычислили и не привлекли - врать не буду. Не знаю.
PS Ну вот, кстати, что он сам сказал по поводу голоса: «Меня мой голос не интересует совсем. Было время, я занимался переводами фильмов, и теперь меня в первую очередь узнают по голосу, постоянно спрашивают про прищепку на носу. Мне это не нравится. Я не оперный певец, и голос не имеет никакого отношения к моей индивидуальности. Говорят, что он стал частью истории? Ну и хорошо. А я живу сегодня».
Потому что их переводом занимались только пираты, которые и язык плохо знали!
Потому что пиратские были.
Слабая техника для озвучки была, плюс озвучивали кто попало, непрофессионалы.
Микрофоны были не качественные и спецаппаратуры хорошей не было, а переводчик Сева Новгородцев классно переводил и первым ввел в оборот слово "трахать". )
потому что за перевод заграничных фильмов можно было получить срок, вот и изменяли голос кто как мог, чаще всего бельевой прищепкой на нос.
Да ВОРЮГИ БЛЯ.
Ну были и не с гнусавым! вы просто чаще на гнусавых попадали!
1.назовите самую смешную комедию, которую вы видели 2.ну и самое страшное кино
Самое смешной фильм: Мальчишник в Вегасе 1, 2
Самый страшный:
подробнее...
кто переводил фильмы в 90-х ?
Леони́д Вениами́нович Волода́рский (род. 20 мая 1950, Москва) — российский
подробнее...
Раньше все зарубежные фильмы озвучивал один мужской голос...как будто ему нос прищепкой зажали..Кто это был? Жив ли ещё?
Скорее всего Володарский, но переводчиков не мало классных было, разной степени гнусавости) ) Хотя
подробнее...
Как зовут переводчика с гнусавым голосом который озвучивал видики?
Леонид Володарский
его оф. сайт
википедия о нём
лукоморье о нём
интервью с ним
подробнее...
дублированный перевод(фильма)
Это значит, что герои говорят разными голосами (мужскими и женскими) , а не одним гнусавым голосом
подробнее...
Вы не знаете кто озвучивал голливудские фильмы конца 80х начала 90х своим гундосым голосом?
Это Леонид Вениаминович Володарский.
Что ж ты так о нем! Володарский - знаменитая личность 🙂
подробнее...