Holocoste перевод
Автор Миха Миллер задал вопрос в разделе Общество, Политика, СМИ
как переводится слово "холокост" и получил лучший ответ
Ответ от Ђуко[гуру]
Английское слово «holocaust» заимствовано из латинской Библии (где используется в латинизированной форме holocaustum наряду с holocau(s)toma и holocaustosis), а там оно из греческих также библейских форм ὁλόκαυ(σ)τος, ὁλόκαυ(σ)τον «сжигаемый целиком» , «всесожжение, жертва всесожжения» , ὁλοκαύτωμα «жертва всесожжения» , ὁλοκαύτωσις «принесение жертвы всесожжения» ; в русском языке употреблялось в формах «олокауст» и «олокаустум» («Геннадиевская Библия» 1499 г.) , в «Письмовнике» Курганова (XVIII век)
употреблена форма голокость с толкованием «жертва, всессожжение» .
Источник: http://ru.wikipedia.org
правильно переводится
nikak ono tak i est..
Еврейская небылица
Самый простой перевод это - АД!
По поводу холокоста: вы знаете, что самым страшным чудовищем когда-либо существовавшим в мире, Адольфом Гитлером, был проведен так называемый холохост, когда СС под руководством Г. Гиммлера и Р. Гейдриха казнили шесть миллионов евреев, около миллиона поляков и цыган, были уничтожены тысячи других людей, в том числе те кто противостоял идеям нацизма. На самом деле, это страшно! И я еще не говорю о 7,7 миллиона советских мирных граждан, о 9,1 миллиона солдат союзников, убитых в сражениях (из них 7,5 миллиона советских) и еще 5 миллионов солдат, которые умерли в концлагерях. Вот такой холохост устроил Гитлер, выполняя свою расовую программу.
«Холокост» (Holocaust) - от древнегреческого Holocaustosis, означающего «всесожжение» , «уничтожение огнем» , «жертвоприношение».
Огненная жертва.
Холоко́ст (от англ. holocaust) — систематическое преследование и истребление немецкими нацистами и коллаборационистами из других стран еврейского народа на основании нацистской расовой теории в 1933—1945 гг. Среди историков нет согласия по вопросу, относить ли к жертвам холокоста, помимо евреев, ещё какие-либо группы, например, цыган и гомосексуалистов.
Содерж