рана по английски
Автор Пользователь удален задал вопрос в разделе Образование
Что означает по-английски фраза "run in the family"? и получил лучший ответ
Ответ от Anatol013@mail.ru[гуру]
Быть таким же как твоя семья. Например, Папа толстый, и ты тоже. Или мама врач и дети тоже. и т.д.
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Перевести можно "запущено в ход в роду, в семье" - фамильное свойство, черта. Или то, что принято в семье.
Перевести можно "запущено в ход в роду, в семье" - фамильное свойство, черта. Или то, что принято в семье.
Ответ от Julia[эксперт]
типо русской фразочки "яблоко от яблони недалеко падает"
типо русской фразочки "яблоко от яблони недалеко падает"
Ответ от Anastasia[гуру]
бег в семье))
дословно
а переводчик говорит "управляемый в семье"
бег в семье))
дословно
а переводчик говорит "управляемый в семье"
Ответ от Єлаэр[гуру]
убежать от семьи
убежать от семьи
Ответ от ******[гуру]
не знаю что это, но лучше не делай этого!!
не знаю что это, но лучше не делай этого!!
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Доход семьи, вы необразованные ! Я лингвист, знаю точно !
Доход семьи, вы необразованные ! Я лингвист, знаю точно !
Ответ от Ёветланка[гуру]
навестить семью
навестить семью
Ответ от Наташа Броугхилл[мастер]
Обычно используют эту фразу, говоря о чём-то генетическом (и в медицинском плане, и в плане характера)...
Если отец ворчун - жди от сына того же... Если родители страдали каким-то очень редким заболеванием - можете ожидать того же от потомства...
Обычно используют эту фразу, говоря о чём-то генетическом (и в медицинском плане, и в плане характера)...
Если отец ворчун - жди от сына того же... Если родители страдали каким-то очень редким заболеванием - можете ожидать того же от потомства...
Ответ от Алиса в Стране чудес[активный]
obychno upotrebljaetsja v 3-m lice: "runs in the family".oznachaet,"imeetsja v rodu".k primeru,bolezni, privychki,manery i t.d.
obychno upotrebljaetsja v 3-m lice: "runs in the family".oznachaet,"imeetsja v rodu".k primeru,bolezni, privychki,manery i t.d.
Ответ от Евгений Фасхутдинов[гуру]
Дословно из словаря Cambridge:
run in the family
if a particular quality or ability runs in the family, a lot of people in that family have it
или дословно, что все в семье бегуны и спортсмены или просто в семь много народу
Дословно из словаря Cambridge:
run in the family
if a particular quality or ability runs in the family, a lot of people in that family have it
или дословно, что все в семье бегуны и спортсмены или просто в семь много народу
Ответ от Cafe_au_lait[мастер]
Не про каких бегунов тут речь не идет!! Эту фразу можно по-разному перевести, ты бы целиком предложение написала, а то так не понятно к чему это...
Не про каких бегунов тут речь не идет!! Эту фразу можно по-разному перевести, ты бы целиком предложение написала, а то так не понятно к чему это...
Ответ от NS[гуру]
это фамильная черта — it is a family trait; it runs in the family
это фамильная черта — it is a family trait; it runs in the family
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Что означает по-английски фраза "run in the family"?