Автор Карина Товмасян задал вопрос в разделе Литература
СТИХИ НА АНГЛИЙСКОМ Нужен стих на английском языке минимум 12 строчек! С ПЕРЕВОДОМ и получил лучший ответ
Ответ от Дмитрий Кальник[гуру]
William Blake - The tiger
Tiger! Tiger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?
What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And watered heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?
Tiger! Tiger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?
__
Уильям Блэйк - Тигр
Тигр, Тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?
В небесах иль средь зыбей
Вспыхнул блеск твоих очей?
Как дерзал он так парить?
Кто посмел огонь схватить?
Кто скрутил и для чего
Нервы сердца твоего?
Чьею страшною рукой
Ты был выкован — такой?
Чей был молот, цепи чьи,
Чтоб скрепить мечты твои?
Кто взметнул твой быстрый взмах,
Ухватил смертельный страх?
В тот великий час, когда
Воззвала к звезде звезда,
В час, как небо всё зажглось
Влажным блеском звёздных слёз, —
Он, создание любя,
Улыбнулся ль на тебя?
Тот же ль он тебя создал,
Кто рожденье агнцу дал?
"The Daisy follows soft the Sun -
And when his golden walk is done -
Sits shyly at his feet -
He - waking - finds the flower there -
Wherefore - Marauder - art thou here?
Because, Sir, love is sweet!
We are the Flower - Thou the Sun!
Forgive us, if as days decline -
We nearer steal to Thee!
Enamored of the parting West -
The peace - the flight - the Amethyst -
Night's possibility!"
Эмили Дикинсон
"Цветок следит за солнцем взглядом,
И к вечеру, заметив рядом
С собой глаза цветка,
Оно ворчит, склонившись низко:
"Зачем ко мне садишься близко? "
"Затем, что жизнь сладка! "
Мы все - цветы, а Ты - светило!
Прости нас, если не хватило
Нам дня тебя любить, -
Мы влюблены в твои закаты,
В твои полеты и агаты,
И в полночь впереди! "( пер.. Л. Ситника)
Одно из моих самых любимых стихотворений. Это Редьярд Киплинг, наверное, Вы знаете:
Love like ours can never die!
Eyes of brown - a dusty plain
Split and parched with heat of June.
Flying hoof and tightened rein,
Hearts that beat the ancient tune.
Side by side the horses fly,
Frame we now the old reply
Of the Lover's Litany: -
"Love like ours can never die!"
Eyes of blue - the Simla Hills
Silvered with the moonlight hoar;
Pleading of the waltz that thrills,
Dies and echoes round Benmore.
"Mabel," "Officers," "Good-bye,"
Glamour, wine, and witchery -
On my soul's sincerity,
"Love like ours can never die!"
Maidens, of your charity,
Pity my most luckless state.
Four times Cupid's debtor I -
Bankrupt in quadruplicate.
Yet, despite my evil case,
An' a maiden showed me grace,
Four-and-forty times would I
Sing the Lover's Litany: -
"Love like ours can never die!"
Серые глаза - рассвет, Пароходная сирена, Дождь, разлука, серый следЗа винтом бегущей пены. Черные глаза - жара, В море сонных звезд скольженье, И у борта до утраПоцелуев отраженье. Синие глаза - луна, Вальса белое молчанье, Ежедневная стенаНеизбежного прощанья. Карие глаза - песок, Осень, волчья степь, охота, Скачка, вся на волосокОт паденья и полета. Нет, я не судья для них, Просто без суждений вздорныхЯ четырежды должникСиних, серых, карих, черных. Как четыре стороныОдного того же света, Я люблю - в том нет вины -Все четыре этих цвета.
<a data-snid="fb" ></a><a data-snid="tw" ></a>1<a data-snid="ok" ></a><a data-snid="vk" ></a><a data-snid="gp" ></a><a data-snid="mr" ></a>
Напишите о писателе русском и известном по английский и перевод. Пожалуста. Заранее спасибо.
Пишете сочинение на русском и вставляете в гугл - переводчик :))
А разводки с подарками
подробнее...
look at the pictures and say what these people are famous for
На английском языке
Перевод на русский язык
The Biography of Alexander PushkinБиография
подробнее...
Что такое "Ночь Бернса"?
Каждый год 25 января во всем мире шотланцы, и не только они отмечают день рождения национального
подробнее...
Когда была придумана КАМАСУТРА? что было прообразом камасутры
Камасу́тра представляет собой древний индийский текст, посвящённый теме камы-любви. Многими
подробнее...
Какой писатель написал две сказки об одном герое - одну в стихах, другую в прозе?
Доктор Айболит. Эту сказку о добром и смелом Айболите и его друзьях - обезьяне Чичи, собаке Авве и
подробнее...
Кто автор стиха "Три очень милых феечки сидели на скамеечке и, съев по булке с маслицем, успели так замеслиться
С. Я. Маршак
Шалтай-Болтай
Маленькие феи
Три очень милых феечки
подробнее...
Насколько сложен венгерский язык в изучении, по сравнению , например, с английским? Востребован ли он в Европе?
По-венгерски говорит примерно 14 миллионов человек. Много это или мало? Представьте себе, Венгрия -
подробнее...
Откуда у цветка незабудки название?
Незабудки — пять лепестков незабудки напоминают о пяти чувствах, дарованных человеку, и о пяти
подробнее...
Уитли, Филлис, что вы знаете про нее, подробнее?
УИТЛИ Филлис (WHEATLEY Phillis)
- американская поэтесса. Восьмилетней девочкой была привезена
подробнее...
Расскажите о свойствах драгоценных камней (+)
Здравствуйте.
Я с глубоким уважением отношусь к драгоценным камням, они действительно способны
подробнее...
Откуда у апостолов была информация, что Михаил - Архангел?
Архангел Михаил — один из высших ангелов, принимающий самое близкое участие в судьбах Церкви.
подробнее...
значение Русского века русской литератур
19 век – это время формирования русского литературного языка, который оформился во многом благодаря
подробнее...
Где найти биографию В. И. Лихоносова?
Виктор Иванович Лихоносов
(род. 1936)
Чтобы стать известным писателем, необязательно жить
подробнее...