Автор Katya задал вопрос в разделе Паспортный режим, регистрация
У меня и ребенка в загранпаспорте по-разному латинскими буквами написана фамилия. не возникнут ли трудности на границе? и получил лучший ответ
Ответ от Казанцев Николай[гуру]
(1) Да, такая ситуация возможна, если Ваш загранпаспорт оформлялся до начала 2009 года, т. к. изменились правила транслитерации.
Артем Баженов, который ведет лучший, по моему мнению, сайт по проблемам, связанным с оформлением загранпаспортов, ссылка
Написание фамилии латиницей в загранпаспорте осуществляется по правилам английской транслитерации. Стоит отметить, что для биометрических паспортов способ транслитерации букв "я" -> "ia", "ю" -> "iu" и т. п. с начала 2009го года отличается от способа, использовавшегося ранее ("я" -> "ya", "ю" -> "yu"). С начала 2010го года новый способ стал применяться и для паспортов старого образца. При наличии мотивированной просьбы заявителя, при предоставлении соответствующих документов (свидетельства о браке с иностранцем, свидетельства о рождении, выданного в другом государстве и т. п.) , по решению начальника отделения ФМС может быть использовано иное написание.
(2) Чтобы свести к минимуму вероятность возникновения проблем, для выезда из РФ стоит брать с собой внутренний паспорт с заверенной ФМС записью о ребенке либо свидетельство о рождении ребенка. За границей РФ при въезде в другое государство это вряд ли вызовет проблемы, хотя задать вопрос могут. При оформлении визы - также проблемы маловероятны, хотя именно здесь, поскольку визу выдают на основании документов и могут отказать при противоречии в них, вероятность проблем наибольшая, хотя она, на мой взгляд, крайне мала. 100% Радикальное решение - замена загранпаспорта
могут=(
У нас всё может быть. А с ЧУЖИМИ детьми - и подавно. Объяснять бесполезно. Они тупые.
Если Вы говорите об одном документе, выданном Вам и имеющем запись на соответствующей странице паспорта о ребенке и его фото, то проблем не возникнет. Если у Вас и ребенка разные документы (загранпаспорта) , то скорее всего будете погранцам долго объяснять, что это именно Ваш ребенок. Ну российским то объясните, показав свидетельство о рождении, а вот о службах других государств - прям сомневаюсь....
Если вы имеете в виду машиночитаемую зону, то вас это вообще не должно волновать-не для вас это написано и не вам читать:)) )
Как заставить некомпетентных чиновников из УФМС написать мою фамилию точно так же как у мужа?
В п. 78 «Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению
подробнее...
Неправильно написали имя в загранпаспорте что делать?
На данный момент транслитерация по ГОСТу выглядит так: A/А, Б/B, В/V, Г/G, Д/D, Е/E, Ж/ ZH, З/Z,
подробнее...
Кто отвечает за перевод фамилии на англ. язык в загранпаспорте?
фамилии не переводят. как и имена собственные.
просто записывают латинскими буквами.
подробнее...
Сделал загранпаспорт. Меня зовут Александр а латинскими буквами написано ALEXANDER.буква E не будет лишней? переделывать?
Нет, все правильно. У меня у отца то же самое. Претензий не
подробнее...
Заявление произвольной формы на загранпаспорт нового образца (с приложением документов)
Я извиняюсь, у вас проблемы с восприятием текста? В случае необходимости внесения сведений о
подробнее...
какие документы нужны для оформления приглашения иностранца в Россию?
Обратитесь в ОВИР по месту прописки, получите там анкету на приглашение. Её нужно точно заполнить,
подробнее...
Есть переводчики с немецкого на русский и наоборот?
#yahrefs247031# Вот пожалуйста эти нормы, пользуйтесь.
Написание полных имени и фамилии
подробнее...
Имя на латинице
Латинская транскрипция: [jurbenko]. → Журбин ЖУРБА ЖУРБИН ЖУРБЕНКО
В прошлом году в
подробнее...