похождения бравого солдата швейка читать



Автор ЍТОТЭТ задал вопрос в разделе Литература

Совет нужен: "Похождения бравого солдата Швейка" лучше читать на русском или на английском? и получил лучший ответ

Ответ от Ёомик в аквариуме[гуру]
Конечно на русском (если это Ваш родной язык) издания 1957г. У него ещё есть продолжение "Приключения бравого солдата Швейка в русском плену". Первое издание на русском 1928г, но Вы его наверняка не найдёте (тираж 5000 экз) и современное. Я его сейчас читаю. Только это уже не Гашек, а Карел Манек, но написано так же весело и поучительно. Исторично. Удачи Вам!

Ответ от Александр панков[гуру]
на чехославацком

Ответ от Odins[гуру]
лудше на чешском в арегинале
на англиском это уже салдат джейн получается
так что бери на руском вернее

Ответ от Kenny™[гуру]
На русском конечно... Такой изумительный перевод... Обхохочешься...

Ответ от Виктория[активный]
на русском, в правильном переводе.. .
по форумам побегать надо, поискать ...

Ответ от Ђатьяна Исаева[гуру]
На чешском

Ответ от Engel[гуру]
На чешском и на русском. Перевод Петра Богатырева просто великолепен. Быть может, кощунственно, но мне показалось, он превзошел оригинал. В первую очередь, потому, что русский язык гораздо богаче чешского и английского вместе взятых. Ищите издание на русском с иллюстрациями Йозефа Лады.

Ответ от Hovhannes Martirosyan[гуру]
На чешском. Это заблуждение, что Чехи к Русским ближе чем к Англичанам. Совсем другой менталитет. У них мышление и стиль жизни европейское.

Ответ от Ѕлоя[гуру]
На языке оригинала, если ума хватит. Впрочем, чешский читается легко.

Ответ от Talacayud *[активный]
Безусловно на русском. У меня издание кажется 1957 года. Превосходный перевод, яркий, передан колорит чешского юмора, Не хочу сказать ничего про английский перевод, но русскому чехи ближе и понятнее, чем англичанину хотя бы даже по сходству языков

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Совет нужен: "Похождения бравого солдата Швейка" лучше читать на русском или на английском?

Какие переводы "Швейка" Гашека Вы знаете?
1.Бравый солдат Швейк
(переводчик: Дмитрий Горбов)
Дело государственной важностиподробнее...

Интересует происхождение слова "мент". С чего вдруг милиционеров стали так называть?
В жаргоне преступного мира России слово известно ещё до революции. Так называли и полицейских, и
подробнее...
спросили в Общество
Откуда появилось слово "мент" он же милиционер, "мусор" от слова МУС. Раньше назывался московский уголовный ссыск. А МЕНТ?
Много слов использует блатной мир для обозначения работников милиции. Одно из самых популярных -
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

Произведения о животных, В КОТОРЫХ ЖИВОТНОЕ ИМЕЕТ КЛИЧКУ!
Э. Сетон-Томпсон. Снап (история бультерьера). Лобо (волк). Домино (лисица)
М. Лермонтов.
подробнее...
спросили в 1188 год
Какие есть знаменитые произведения национальной литературы у разных народов? Если можно с примерами.
Есть большая и интересная серия книг (ещё советская) из 86 книг - "Мастера современной прозы". В
подробнее...

Поэтично о низменном... Это возможно? О туалете, например? см. подборку.
"(...) В глуши, измучась жизнью постной,
Изнемогая животом,
Я не парю, сижу орлом
И
подробнее...

что такое кнедлики
Чешские Кнедлики

Для чехов кнедлики это как для нас хлеб, поэтому многие жители этой
подробнее...

Как вы относитесь к роману Ярослава Гашека "Похождения бравого солдата Швейка"?Опишите впечатления.
Неоднозначно. Вроде бы и классика, но тонкого юмора я не нашел или не понял. Мне показалось все это
подробнее...
Похождения бравого солдата Швейка на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Похождения бравого солдата Швейка
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*