считалочки на английском
Автор Несусвет Избач задал вопрос в разделе Лингвистика
как же будет "считалка" по английски? именно детская считалочка, как они ведь есть же у них, судя по фильмам и получил лучший ответ
Ответ от Mark Shor[гуру]
Counting rhyme
Одна из самых известных:
Eeny, meeny, miny, moe,Catch a tiger by the toe.If he hollers, let him go,Eeny, meeny, miny, moe
Ответ от Александр Савенок[гуру]
Что-то типа (A) COUNTIG OUT (RHYME)Считалки, и не только дошкольные, широко цитируются.. . Как в "Кр иминальном чтиве". Название дилогии И. Шо (у) "Богач, бедняк.... " - тоже строка из считалочки.Типа нашей "На златом крыльце сидели... " Правд
Что-то типа (A) COUNTIG OUT (RHYME)Считалки, и не только дошкольные, широко цитируются.. . Как в "Кр иминальном чтиве". Название дилогии И. Шо (у) "Богач, бедняк.... " - тоже строка из считалочки.Типа нашей "На златом крыльце сидели... " Правд
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: как же будет "считалка" по английски? именно детская считалочка, как они ведь есть же у них, судя по фильмам
Пролетая над гнездом кукушки
One Flew Over the Cuckoo's Nest - Полёт над гнездом кукушки-
название книги . Перевод точный .
подробнее...
как развивать ребенка в 1,8? какими занятиями заниматься?
Пирамидка, чтобы учился по размеру подбирать. А заодно и цвета понимать. Есть ещё шар, с
подробнее...
Как вы понимаете смысл названия фильма "Пролетая над гнездом кукушки"?
"Кто из дома, кто в дом. кто над кукушкиным гнездом... "Эти слова из детской считалочки произносит
подробнее...
Как научить считать до десяти ребенка 4х лет?
Ребенок 4-х лет должен уметь считать до 3-х. Знать что1 это один (она ложка, один зайка, один стул.
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
"ПРОЛЕТАЯ НАД ГНЕЗДОМ КУКУШКИ". ПОЧЕМУ произведение НОСИТ ТАКОЕ СТРАННОЕ НАЗВАНИЕ?..
На американском жаргоне "кукушкино гнездо" - это сумасшедший дом. Слово "cuckoo" переводится и как
подробнее...
Почему фильм "Пролетая над гнездом кукушки" назвали именно так???
В английском языке существует устойчивое выражение «гнездо кукушки» (cuckoo’s nest), переводящееся
подробнее...
спросили в Юмор
Вспомним дество...: -)
По камушкам, по камушкам мы школу разберем.. .
Учителя зарежем, а завуча убьем,
Учителя
подробнее...
Вспомним дество...: -)
По камушкам, по камушкам мы школу разберем.. .
Учителя зарежем, а завуча убьем,
Учителя
подробнее...
Подскажите, пожалуйста, как переводится эта фраза? Hey diddle diddle, the slug and the fiddle?
Hey diddle diddle,
The cat played the fiddle,
The cow jumped over the moon,
The
подробнее...