сонеты о любви шекспир



сонеты шекспира в переводе

Автор Алла Петрова задал вопрос в разделе Литература

Сонеты Шекспира о любви или дружбе. эпоха возрождения и получил лучший ответ

Ответ от ГАЛИНА[гуру]
сонет 25
Кто под звездой счастливою рожден -
Гордится славой, титулом и властью.
А я судьбой скромнее награжден,
И для меня любовь - источник счастья.
Под солнцем пышно листья распростер
Наперсник принца, ставленник вельможи.
Но гаснет солнца благосклонный взор,
И золотой подсолнух гаснет тоже.
Военачальник, баловень побед,
В бою последнем терпит пораженье,
И всех его заслуг потерян след.
Его удел - опала и забвенье.
Но нет угрозы титулам моим
Пожизненным: любил, люблю, любим.
в переводе Маршака.

Ответ от Anastasia[гуру]
Шекспир. Сонет 99
Фиалке ранней бросил я упрек:
Лукавая крадет свой запах сладкий
Из уст твоих, и каждый лепесток
Свой бархат у тебя берет украдкой.
У лилий - белизна твоей руки,
Твой темный локон - в почках майорана,
У белой розы - цвет твоей щеки,
У красной розы - твой огонь румяный.
У третьей розы - белой, точно снег,
И красной, как заря, - твое дыханье.
Но дерзкий вор возмездья не избег:
Его червяк съедает в наказанье
Каких цветов в саду весеннем нет!
И все крадут твой запах или цвет.
Перевод С. Маршака

Ответ от Ђатьяна Сорокина[гуру]
«Сон в летнюю ночь».
Нас разлучил апрель цветущий, бурный.
Всё оживил он веяньем своим.
В ночи звезда тяжелая Сатурна
Смеялась и плясала вместе с ним.
Но гомон птиц и запахи и краски
Бесчисленных цветов не помогли
Рождению моей весенней сказки.
Не рвал я пестрых первенцев земли.
Раскрывшиеся чаши снежных лилий,
Пурпурных роз душистый первый цвет,
Напоминая, мне не заменили
Ланит и уст, которым равных нет.
Была зима во мне, а блеск весенний
Мне показался тенью милой тени.
98

Ответ от Елена Жмарева[гуру]
Почти все сонеты Шекспира посвящены любви или дружбе! Для русского читателя их перевел Маршак, но вам это невдомек! Можно привести ишака к воде, но и шайтан не заставит его пить!

Ответ от Vodoley[гуру]
Сонет 56
Проснись, любовь! Твое ли острие
Тупей, чем жало голода и жажды?
Как ни обильны яства и питье,
Нельзя навек насытиться однажды.
Так и любовь. Ее голодный взгляд
Сегодня утолен до утомленья,
А завтра снова ты огнем объят,
Рожденным для горенья, а не тленья.
Чтобы любовь была нам дорога,
Пусть океаном будет час разлуки,
Пусть двое, выходя на берега,
Один к другому простирают руки.
Пусть зимней стужей будет этот час,
Чтобы весна теплей пригрела нас!

Ответ от Frau Messer[гуру]
Сонеты Шекспира в переводе Маршака. Это что-то удивительное. Когда-то мне это помогло не сойти с ума

Ответ от татьяна опарина[активный]
красивіе сонеті

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Сонеты Шекспира о любви или дружбе. эпоха возрождения
спросили в Шекспир
Шекспир в оригинале))
Это 102 сонет Шекспира.

В оригинале звучит вот так:

My love is strength'ned,
подробнее...

Подскажите пожалуйста, из какой сонеты Шекспира, стиха эта строчка "Твоей красоте нет предела" ?
Сонет 23 (в переводе С. Я. Маршака)

Как тот актер, который, оробев,
Теряет нить
подробнее...
спросили в Аввы
Ваше любимое стихотворение. Вы можете при случае рассказать его наизусть?
Гул затих. Я вышел на подмостки.
Прислонясь к дверному косяку,
Я ловлю в далеком
подробнее...
спросили в Другое Пьеса
почему маршак назвал пьесу двенадцать месяцев
Почему пьеса, а не сказка? С. Маршак «12 месяцев », написал по мотивам сказок специально для
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

Посоветуйте небольшой рассказ о любви
Ветер и цветок (притча)
Ветер встретил прекрасный Цветок и влюбился в него. Пока он нежно
подробнее...

В чьем переводе что из Шекспира звучит лучше?
Перводчик ощущает радость творения не меньше, чем сам поэт,
порой улучшая оригинал.
Еще
подробнее...

Срочо нужно стихотворение о любви на английском языке, с переводом! Пожалуйста помогите. Очень на вас рассчитываю.
Недавно на сайте стихи. ру на странице "Новый конкурс" проходил конкурс переводов стихотворения
подробнее...
спросили в Сонеты
Чем вам нравятся сонеты Шексира? Желательно сонет 66
Вам не кажется, что сонет 66 перекликается с реалиями жизни 21 века? Прошло 400 лет а так мало
подробнее...

перевод какого автора на русский произведений Шекспира является официальным?
Он указан в Федеральном Конституционном Законе № ФКЗ-13 от 2013 года "О переводах Шекспира" и в
подробнее...
спросили в Другое
что перевёл маршак
Детские переводы С. Маршака
В 1923 году, вернувшись в Петроград, Маршак взялся за перевод с
подробнее...
спросили в Danamon Open
какой сонет Шекспира легко выучить и имелся с достойным переводом на русском языке?
В переводе Маршака все хороши.

90 сонет

Уж если ты разлюбишь - так
подробнее...
спросили в Сонеты
Какой из сонетов Шекспира вам нравится больше? Естественно, в переводе Маршака.
Так вышло, что впервые я Шекспира прочла в переводе Маршака, а вот подарила сборник сонетов себе
подробнее...
спросили в Шекспир
Какой ваш любимый сонет Шекспира?
Из множества переводов Сонетов Шекспира, мне ближе всего переводы Маршака.
Мне думается, что
подробнее...
Сонеты Уильяма Шекспира на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Сонеты Уильяма Шекспира
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*