teen перевод



Автор Smells-like teen-spirit задал вопрос в разделе Музыка

О чем песня smells like teen spirit? перевод очень непонятный и получил лучший ответ

Ответ от Save Our Souls[гуру]
«Гимн» на более ироничное «Пахнет подростковым духом» («Smells Like Teen Spirit»). Была такая марка дезодоранта для подростков – «Teen Spirit» – выпускаемая фирмой «Меннен». А подруга Кобейна – Кэтлин Хана – как-то взяла и написала на стене его дома: «Курт пахнет Teen Spirit». Она имела в виду, что он пропах дезодорантом, которым пользовалась его девушка Тоби Вейл. Курт же узрел в этой фразе глубокий смысл, а о названии дезодоранта узнал лишь после выхода песни. Зато фирма изрядно погрела руки на такой бесплатной рекламе.
Мало того, что смысл песни и сам по себе был тёмен, так Курт еще добавил туману своим крайне невнятным пением. Впоследствии некоторые радиостанции не захотят брать песню в эфир, мотивируя тем, что не могут расслышать, что Курт поёт (а вдруг что-то нехорошее?) .
Впрочем, слова в песне служили лишь дополнением – всё главное было заключено в музыке. Особенно поражал переход, когда монотонный «квадрат» куплета буквально взрывался яростным ревом припева (этот прием Курт использует еще не раз).

Ответ от Void[гуру]
Когда Янкович переделал эту песню, назвав ее Смеллз лайк Нирвана, Кобейну очень понравилась фраза из нее - "я и сам не знаю, о чем пою". Можно и задуматься, а не угадал ли комик))

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: О чем песня smells like teen spirit? перевод очень непонятный
спросили в TAME
Фразу "It was about time" можно перевести как "Это было делом времени"? Finally you did it! - Yeah, it was about time!
It was about time" перевод Было самое время
Finally you did it! - Yeah, it was about time!
подробнее...
спросили в 1587 год
перевод текста the actors come to town
the actors come to town переводится как актеры приезжают в
подробнее...
спросили в AEGON
А можно ли " time and time again" перевести как " эх, раз, еще раз? " ))
НЕЛЬЗЯ

То, что в словаре TIME переводится как "РАЗ", еще ни о чем не говорит.
В
подробнее...

кто переводил gta san andreas на русский?
Официальный перевод от "1С-Софтклаб".
Переведен только текст (субтитры + меню).
Скачать
подробнее...

i don't have any time и i haven't any time переводятся одинаково,так когда как правильно говорить?
Просто глагол to have, будучи ещё и вспомогательным, не требует, как все глаголы вспомогательного
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Водопад
Самый известный водопад?
Водопады определенно относятся к той категории природных чудес, которые впечатляют и одновременно
подробнее...
спросили в Detective Conan Drone films
Сочинение "Мой любимый фильм" на английском
Among different types of films (that is comedy, romantic drama, western, adventure film, police
подробнее...
спросили в Музыка Poets of the Fall
Какие самые романтичные грустные зарубежные песни?
Очень рекомендую Joan Baez - Diamonds and Rust. В стиле фолк, под красивый гитарный перебор. Очень
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*