Автор Legatus Legionis задал вопрос в разделе Литература
Огромное влияние английского языка на русский во всех сферах от высоких технологий до слов используемых в быту. и получил лучший ответ
Ответ от Ёергей Смолицкий[гуру]
1. Сравнение трех словарей ничего не говорит о самих языках, скорее о разных способах формирования самих словарей и о разных способах словообразования в языках.
2. Любой живой язык изменчив прежде всего потому, что изменчив мир, в котором мы живем, а язык - средство отражения этого мира, его описания и коммуникации в нем. Меняется мир, меняется и язык.
3. Скорость притока иноязычной лексики зависит от скорости восприятия новшеств, притекающих из-за рубежа. Информационная революция началась не в России, а преимущественно в англоязычных странах, поэтому все связанные с ней термины впитываются русским языком вместе с новыми явлениями. Точно так же, как впитываются они всеми прочими мировыми языками, народы которых не хотят остаться в хвосте прогресса.
4. Подобные процессы происходили, происходят и будут происходить как в России, так и во всех прочих странах. Можно вспомнить, какое количество иноязычных терминов (главным образом голландских и немецких) пришли в Россию во времена петровских реформ. Часть их теперь настолько обрусела, что уже не воспринимается заимствованиями, часть была языком отторгнута, часть осталась и воспринимается как иностранное слово, прочно укоренившееся в языке. Заимствованное "архитектор" сегодня слышится куда более привычным и домашним, чем исконно русское "зодчий".
Были впоследствии эпохи заимствования из французского и так далее. При этом заимствуется лексика той страны, из которой заимствуется культурное явление. Поэтому в музыке мы найдем больше итальянских слов, в авиации - французских и так далее.
Опасения в "порче" языка заимствованиями раздавались всегда, начиная с тех пор, как носители языка осознали себя таковыми. А язык знал себе и развивался. Человек пушкинской эпохи скорее всего, почти ничего не понял бы из разговора современных людей - не потому, что язык наш испортился по сравнению с эпохой Даля, а потому, что он описывает мир и явления, абсолютно непонятные человеку того времени.
Так что самостоятельности русского языка мало что грозит, и этим он мало чем отличается от прочих языков. Но заимствований в нем, наверняка, появится еще очень и очень много. И своих внуков и правнуков понимать нам будет трудно, как сейчас людям за 80 трудно понять разговор в транспорте двух подростков о компьютерных играх или интернет-общении.
Важно не общее количество слов в языке, а количество общеупотребимых. Шекспир из всего богатства английского языка использовал менее 20 000, Пушкин - из русского чуть более 21 000, Ленин из всех понемножку аж 37 000. Если присобачить к современному русскому лексикон, которым пользовался автор "Слова о полку", то можно удвоить количество, но нужно ли? Надуманная проблема.
Определенно есть. Вы читали 1984 Оруэлла. Там существовал так называемый новояз. Язак ведущий к упрощению слов либо соединяя их либо убирая одинаковые по смыслу. Нечто подобное мы сейчас и наблюдаем. С транслитом это слова не переведенные с другого языка но используемые так же как они читаются.
не андестенд ваш квесчен. Вот зэ фак? Мы тут все спикаем на рашен и никакого влияния не обсервейт, есличо
И? Так было все века и не только с русским языком, но и с тем же английским. К примеру в нидерландском полно французских слов, которых в русском в разы больше чем английский.
Нет в этом опасности и быть не может .При Пушкине даже крепостные говорили на французском и ничего не случилось.
Существуют ли проблемы перевода медицинской терминологии с английского языка на русский? Если да, то какие?
Я не переводчик, английского языка не знаю, но однажды студет попросил перевести с французского
подробнее...
Как правильно "логин"ударение на первом слоге или на втором? вн
Я, конечно, не великий специалист. Но мне кажется, спор этот пока бесполезный. Слово это новое для
подробнее...
Когда в русском языке появилось обращение на "Вы"?
На Руси всегда и всем один на один говорили ты, и поэтому русскому человеку показалось бы странным
подробнее...
Какое обращение в России к незнакомому человеку считается культурно правильным: на ТЫ или ВЫ?
Здравствуйте!
В России было ДВА вида обращения, "ТЫ" и "ВЫ", "ВЫ" появилась позже (письмо
подробнее...
Как сильно отличаются английский, валийский (Уэльс) , шотландский и ирландский языки? Примерно как русский и украинский ?
имхо. .
два последних (Ирландский и Шотландский) , если речь идёт о Scottish gaelic,
подробнее...
Назовите 5 отличий русского языка от английского?
Отличия русского от английского изучает специальная наука, называется сравнительная типология.
подробнее...
откуда произошло обращение на Вы
Коль сегодня у нас с тобою речь зашла о ключиках оставленных древними мудрецами, то стоит отметить
подробнее...
А что означает приставка "Пара" в словах паранормальное, паралимпийские игры? Спасибо
Первая часть, пара-, указывает в сложных словах на то, что нечто находится рядом, около (от греч.
подробнее...
Как правильно "кОлледж" или "коллЕдж"?
"...Наверняка, вы заметили, что сейчас в языке намечается тенденция к упрощению. Это сказывается и
подробнее...
Какое влияние христианство оказало на развитие русской культуры?
Русь приняла крещение от Византии и это сразу определило ее историческую судьбу, ее
подробнее...
какую тему выбрать для научной работы по английскому языку
1. История развития числительных в английском языке.
2. История формирования степеней
подробнее...
изменения происходящие в современном русском языке на уровне лексики
Каждая эпоха и каждая группа носителей языка считает, то "раньше трава была зеленее", а нынче все
подробнее...