Автор Вероника Кудряшова задал вопрос в разделе Лингвистика
Как переводится Despacito с испанского? Да, я переводила в переводчике, но он ничего не выдаёт. и получил лучший ответ
Ответ от
если выбрать не испанский, а каталанский. Despacito - медленно.
И, сравнить с другими источниками перевода:
despacito
dim de despacio
adv; interj разг, часто ласкат
1) медленно; потихоньку; полегоньку
2) осторожно; слегка; тихонько
От себя добавлю по Русски может быть даже проникновение
Ответ от KLIRIK[активный]
Загугли, некоторые слова не переводятся. Типа как у нас Епрст, мать твою и т. д. Возможно это какое-то крылатое слово
Загугли, некоторые слова не переводятся. Типа как у нас Епрст, мать твою и т. д. Возможно это какое-то крылатое слово
Ответ от Ѐоман А[гуру]
Медленно, по мнению гугла
И по Яндекс переводчику тоже
Медленно, по мнению гугла
И по Яндекс переводчику тоже
Ответ от Leo Ramirez[гуру]
despacito - уменьшительное от despacio "медленно", "не спеша". ближайший русский аналог - "потихоньку" (ну не говорим мы "медленненько", что тут поделаешь), но это в вакууме, а на практике все решает контекст.
процентов на 99% уверен, что вы задаете этот вопрос в связи с "нашумевшей" песней, там подойдет обычное слово "медленно" (хотя текст в целом полное дерьмо и ориентироваться на него не стоит).
despacito - уменьшительное от despacio "медленно", "не спеша". ближайший русский аналог - "потихоньку" (ну не говорим мы "медленненько", что тут поделаешь), но это в вакууме, а на практике все решает контекст.
процентов на 99% уверен, что вы задаете этот вопрос в связи с "нашумевшей" песней, там подойдет обычное слово "медленно" (хотя текст в целом полное дерьмо и ориентироваться на него не стоит).
Ответ от Ѐома Игнатьев[новичек]
В этой песне потихоньку
В этой песне потихоньку
Ответ от Владимир крутиков[новичек]
Ведь знаешь, я давно смотрю на тебя,
Мне надо с тобой сегодня танцевать
Видел, твой взгляд уже зовёт меня,
Укажи дорогу и я пойду туда
Ты, ты - как магнит, а я - металл,
Я приближаюсь и составляю мой план.
От самих дум уже учащается пульс
Так, мне уже это по душе, больше чем надо.
Просят ещё и ещё все мои органы чувств,
В этом случае лучше идти помалу .
<---полностью прочитай
Ведь знаешь, я давно смотрю на тебя,
Мне надо с тобой сегодня танцевать
Видел, твой взгляд уже зовёт меня,
Укажи дорогу и я пойду туда
Ты, ты - как магнит, а я - металл,
Я приближаюсь и составляю мой план.
От самих дум уже учащается пульс
Так, мне уже это по душе, больше чем надо.
Просят ещё и ещё все мои органы чувств,
В этом случае лучше идти помалу .
<---полностью прочитай
Ответ от Алина Му[эксперт]
ты про песню?
ты про песню?
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с похожими вопросами и ответами на Ваш вопрос: Как переводится Despacito с испанского? Да, я переводила в переводчике, но он ничего не выдаёт.