алиса в стране чудес перевод



Автор Пани лозовски задал вопрос в разделе Литература

подскажите. я коллекционирую переводы"алисы в стране чудес" и получил лучший ответ

Ответ от Јурик[гуру]
Первый русский перевод, сделанный анонимным переводчиком, был отпечатан в типографии А. И. Мамонтова в Москве в 1879 году и назывался "Соня в царстве дива". Экземпляр издания есть в Государственной публичной библиотеке им. M. E. Салтыкова-Щедрина
До революции выходило еще несколько переводов "Алисы" - М. Д. Гранстрем (1908 г.) , Allegro (псевдоним П. С. Соловьевой) (1910 г. ) и А. Н. Рождественской (1912 г.) . Два последних до выхода отдельными изданиями публиковались в детских журналах "Тропинка" и "Задушевное слово".
Последний из дореволюционных, неизвестный специалистам и никем ранее не упоминавшийся в литературе о Л. Кэрролле, оригинальный перевод сказки под названием "Алиса в волшебной стране" был опубликован в сборнике "Английские сказки" - приложении к журналу "Золотое детство", без указания года выпуска, автора перевода, автора иллюстраций и каких-либо выходных данных. Можно высказать предположение, что автором перевода является Михаил Павлович Чехов, младший брат А. П. Чехова. Известно, что с 1907 по 1917 год он издавал журнал "Золотое детство", являясь его редактором и основным автором. Известно также, что он является автором многочисленных переводов английских и французских писателей. В начале 20-х гг. им был выпущен даже 10-томник, составленный из его переводов. Можно поэтому предположить, что и этот перевод сделан тоже им.
В 1923 году в Берлине русский перевод "Алисы" сделал Владимир Владимирович Набоков (псевдоним В. Сирин) . Перевод назывался "Аня в стране чудес" и вышел в издательстве "Гамаюн".
После войны «Алиса… » выходила в переводах А. А. Щербакова, А. П. Оленича-Гнененко, Нины Демуровой, В. Э. Орла, Л. Яхнина и в пересказе с английского Б. Заходера.
Тем не менее 24 переводов я так и не насчитал. Возможно в документе, из которого ты взяла эту информацию, речь шла также о переводах на другие языки СССР. Дело в том, что в послевоенные годы "Алиса" была переведена на национальные языки в девяти республиках страны и опубликована на азербайджанском, армянском, грузинском, латышском, литовском, молдавском, таджикском, украинском и эстонском языках.
БИБЛИОГРАФИЯ ПЕРВЫХ ИЗДАНИЙ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ
Соня в царстве дива. / Иллюстрации Дж. Тенниела. - Москва Типография А. И. Мамонтова, 1879.-166 с. , с ил. ; 15 см.
Приключения Ани в мире чудес. / Перевод М. Д. Гранстрем; Иллюстрации Ч. Робинсона. - С. -Петербург: Издательство Э. А. Гранстрем, 1908.
Приключения Алисы в волшебной стране. / Перевод А. Н. Рождественской; Иллюстрации Ч. Робинсона. // Журнал "Задушевное слово", 1908-1909, том 49,
Приключения Алисы в стране чудес. / Перевод Allegro (П. С. Соловьевой) ; Иллюстрации Дж. Тенниела. // Журнал "Тропинка", 1909,
Алиса в волшебной стране. / Перевод [М. П. Чехова] ; Иллюстрации Г. Фернисса. // Сб. Английские сказки. - С. -Петербург: Издание журнала "Золотое детство" [1913].
Алиса в стране чудес. / Перевод А. Д'Актиль (А. А. Френкель) ; Иллюстрации Дж. Тенниела. - Москва - Петроград: Издательство Л. Д. Френкель, 1923.
Аня в стране чудес. / Перевод В. Сирина (В. В. Набокова) ; Иллюстрации С. Залшупина. - Берлин: Издательство "Гамаюн", 1923.
Алиса в Зазеркалье. / Перевод В. А. Азова (В. А. Ашкенази) ; Стихи в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник; Иллюстрации Дж. Тенниела; Обложка Д. И. Митрохина. - Москва - Петроград: Издательство Л. Д. Френкель, 1924.
Алиса в стране чудес. / Перевод А. П. Оленича-Гнененко; Иллюстрации Дж. Тенниела; Обложка Бирюкова. - Ростов н/Д: Ростиздат, 1940.
Алиса в стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса. / Перевод H. M. Демуровой; Стихи в переводах С. Я. Маршака и Д. Г. Орловской; Иллюстрации П. Чуклева. - София: Издательство литературы на иностранных языках, 1967
Продолжу в коомментах

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: подскажите. я коллекционирую переводы"алисы в стране чудес"
спросили в Чудеса
сколько книг было написано про Алису (Алиса в стране чудес, Алиса в зазеркалье). Есть ли еще какие нибудь?
Лью́ис Кэ́рролл (англ. Lewis Carroll, настоящее имя Чарльз Лю́твидж До́джсон,
подробнее...
спросили в Другое
как зовут шляпника из Алисы в стране чудес если у него есть другое имя кроме шляпника
в переводе Н. М. Демурова он "Болванщик", в переводе Б. В. Заходера он "Шляпа", в остальных
подробнее...

Нужен план к сказке "Аня в стране чудес'', (перевод Набокова)
Нашла сочинение и по нему составила план.
1. Почему Алиса стала Аней?
2. Волшебный мир и
подробнее...

Что вам нравится больше? Алиса в стране чудес или Алиса в Зазеркалье и почему?
Очень люблю их обе. Хотя в детстве больше нравилась первая часть, она все-таки более детская и
подробнее...

Прошу дайте краткое содержание АНЯ в страе чудес!!! СРОЧНО!! Я нашла ( ПРОШУ!!!
Произведение «Аня в стране чудес» — это перевод с английского языка известной сказки Льюиса
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в 105 год
В каком городе и для чего родилось искусство ОРИГАМИ?
Как только в интернете не пишут слово .
И "аригами", "оригамми", "арегами" и даже "орегами".
подробнее...
спросили в 1864 год
По какой книге был сделан перевод на русский и назывался “Соня в царстве дива”?
Алиса в Стране чудес - детская книга английского математика и писателя Льюиса Кэрролла. Написана в
подробнее...

где мне найти биографию Б. В. Заходер ??
Борис Владимирович Заходер родился 9 сентября 1918 в молдавском городе Когуле, где его родители
подробнее...

Дети, в школу собирайтесь. Петушок пропел давно.
Звери, в школу собирайтесь. Петушок пропел давно.
Как вы там не упирайтесь
Не
подробнее...
спросили в 1628 год
В каком году жила птица Додо?
Дро́нты (лат. Raphidae) — вымершее семейство нелетающих птиц отряда голубеобразных (лат.
подробнее...

какое значение имя Алиса, назвали младшенькую, а вот точное значение незнаю
Алиса

Значение и происхождение имени: малышка (герм.) .

Энергетика и Карма
подробнее...
спросили в Варка
Кто знает перевод? Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве. И хрюкотали зелюки, Как мюьзики в мове.
Бармаглот - вероятно, самая известная попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся,
подробнее...

Что означает имя Алиса? может есть легенда какае-то о этом имени?
В общих чертах: женское имя Алиса (англ. Alice, франц. Alice, Alix, Alais, исп. Alicia, польск.
подробнее...

Что такое вольный перевод? Как вы понимаете вольный перевод?
...это когда переводчик знает не только языки и технику подстрочного перевода, но и выступает
подробнее...
Алиса в Стране чудес на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Алиса в Стране чудес
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*