запись голоса к фильму



Голоса актеров

Автор Ёерега скрет задал вопрос в разделе Обработка видеозаписей

Запись голоса актеров в кинофильмах и получил лучший ответ

Ответ от БОРО-ДА[гуру]
Во время съёмок записывается "черновая фонограмма". Потом она расшифровывается и реплики актёров переносят на бумагу. После монтажа фильма происходит "чистовое озвучивание". В тон-студии актёры записываю свои голоса. Иногда записывается голос ДРУГОГО актёра (вспомните "Иронию судьбы" . Брыльску, говорившую по русски с акцентом, озвучивала Талызина, Папанова, в фильме "Холодное лето 53-го", озвучивал другой актёр. Папанов не дожил до озвучивания...) . После этого чистовая фонограмма подкладывается под изображение.
Источник: Личный 24 летний опыт профессионального режиссёра видеомонтажа

Ответ от Alexey Romanoff[гуру]
Голос актеров в профессиональных фильмах записывается отдельно в изолированной студии на специальный микрофон? Чтоб в дальнейшем его наложить на видео.
Это так и называется озвучка.
А вы когда нибудь пробовали записывать звук "в живую"? Тут даже меховая шуба для микрофона не всегда спасает от свиста и завывания ветра.

Ответ от Dr.Grushevsky[гуру]
Обычно потом второй раз переозвучка идет после сьемок, все актеры себя еще раз озвучивают и монтажер подгоняет звук к видео

Ответ от Виталий[гуру]
Я был в подобной специализированной студии в Киеве. Мой лучший Друг дублирует фильмы.
На стене висит специальный белый экран. На этом экране, как на проекторе звукорежиссеры смотрят видео. Дублёр стоит у микрофона в изолированной студии. Для него выделен отдельный плазменный телевизор.
Голос актера - в начале (оригинал голоса с картинкой из фильма) подаётся ему на наушники. После дублер говорит по губам актера в кадре фразу. И так от начала и до конца дубляжа.
Забыл добавить, что весь звук для дубляжа на другой язык предоставляет студии компания, котороя снимала звук без слов в оригинале. И оригинал для сравнения ...

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Запись голоса актеров в кинофильмах
спросили в Дубляж
Что означает "дубляж", это многоголосый перевод или одним голосом?
Дубляж- это переозвучка чего- либо на другой язык или замена голоса актера другим голосом.
А
подробнее...

Вас привлекает работа актера ( актрисы )?Если да (нет) , то почему?
Конечно привлекает)) )
Профессия актера во все времена считалась одной из самых интересных.
подробнее...

Чем отличается "дубляжный" перевод от "многоголосого" и там и там ведь много голосов.. . а закадровый другое уже?
вам уже тут написали что и чем отличается, поэтому скажу только что термина "Многоголосный дубляж"
подробнее...

Почему в фильме Заза Артём Григорьев "говорил" не своим голосом?
режиссёр так решил - артист наверно бухой был - пишите письма в
подробнее...
спросили в Музыка Зонтик
Назовите исполнителей песен в фильме "Шербурские зонтики" ( ? ) .
Голоса актеров дублировали (т. е. пели за них) в песнях:

Danielle Licari: Geneviève
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

С каким переводом лучше смотреть фильмы? С закадровым или полным дублированным?
Все зависит от того, какую цель преследуешь)) Я очень часто гляжу фильмы вообще без перевода, так
подробнее...

Как называлась пристройка к сцене в античном театре?
Устройство античного театра было следующим. Театр состоял из трех частей: орхестры с алтарем
подробнее...

профессиональный (полное дублирование) cee. Что это означает?
Оригинальные голоса актеров полностью заменены озвучкой с
подробнее...
спросили в Монологи Франки
99 франков. напишите пожалуйста монолог, которым начинается фильм "99 франков"
Разумеется, начальный монолог главного героя в фильме отличается от текста, который представлен в
подробнее...
спросили в Озвучка
Batman Arkham City есть ли русская озвучка
Сижу, озвучиваю. Но думаю вам не понравится, так что не ждите когда будет готово и не рассчитывайте
подробнее...
спросили в Озвучка
Чья озвучка круче и точнее
В принципе различий особых нет, главное чтобы озвучка была многоголосая и была качественно
подробнее...
спросили в Дублер
В чем разница между переводом фильма Перевод: Профессиональный многоголосый и перевод: дублированный?
При дубляже слышно звуки и голоса дублеров, а голоса актеров - нет. Кажется, что зарубежные актеры
подробнее...
спросили в Другое
кто озвучиваеть сбанч боба на русском
Кто озвучивает Спанч Боба в России?

В русской версии Губка Боб Квадратные Штаны говорит
подробнее...

особенности греческого театра
В отличие от современного театра, в Греции не было постоянных трупп, да и профессиональные актеры
подробнее...
спросили в Дублер
что такое дублированный фильм?
Дублирование (от слова дубль — двойной) или дублированный перевод или кратко дубляж — вид перевода
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*