hard news перевод



Автор Aris kazinian задал вопрос в разделе Лингвистика

Пожалуйста отредактируйте этот маленький абзац. Я сам переводил, но че-то мне не очень нравится... и получил лучший ответ

Ответ от Anna S.F.[гуру]
Так, как Вы написали - сказать можно. Грамматически написано очень и очень правильно - браво!!!. Но... .
Дело в том, что Вы переводите, слишком сильно опираясь на русский язык, т. е. в большинстве своём Вы точно переводите сначала до конца русское предложение. Вам следует отойти от этого.. .
Я Вам переведу несколько предложений, чтобы Вы увидели разницу.
1) Природа новостей является любимым предметом обсуждения среди журналистов. The item that is most discussed among the journalists is the nature of news.

Ответ от Tyroesse[гуру]
Природа новостей является любимым предметом обсуждения среди журналистов. Одни акцентируются на одном аспекте, вторые на другом, но в целом считается, что суть новостей - это актуальность, новизна и общий интерес. Чтобы новость стала единицей информации, она должна опираться на текущие события, вызывать интерес у многих слушателей или читателей. Репортажи, выделяющиеся этими качествами часто относятся к "реальным/сильным" новостям, и этим новостям отдают предпочтение те, кто организует и отбирает содержание газеты.

Ответ от CD_Player[гуру]
Русский текст можно отредактировать так:
Природа новостей - любимый предмет обсуждения среди журналистов. На каком бы его аспекте ни заостряли внимание участники, в целом все согласны с тем, что главное в новостях - актуальность, новизна и интерес для публики. Чтобы считаться новостью, информация должна затрагивать самые свежие вопросы и представлять интерес для многих слушателей или читателей. Сообщения и репортажи, отличающиеся этими качествами, часто называют "горячими" новостями. Именно таким новостям отдают предпочтение при отборе материала для печатных изданий [и новостных программ] .
(В квадратных скобках добавлено мной - в оригинале нет, но напрашивается. )
Обращаю также внимание на неточность в переводе фразы "To be news an item of information ..."

Ответ от Екатерина Ершова[гуру]
Я бы чуть-чуть подправила:
Some place the emphasis on one aspect, some on another but it is generally agreed that the essence of news is topicality, novelty and general interest. Некоторые акцентируют свое внимание на одном аспекте, некоторые на другом, но в целом все соглашаются с тем, что суть новостей - это актуальность, новизна и общий интерес.
To be news an item of information must have a bearing on the affairs of the moment, it must arouse the interest of a considerable number of those hearers or readers. Если новости являются объектом информации, то они должны иметь отношение к вопросам текущего момента и затрагивать интересы многих слушателей или читателей. Items which possess these qualities to a marked degree are often spoken of as “hard” news, and are given priority by those who select and arrange the contents of the paper. Репортажи, которые отличаются этими качествами часто относят к"жестким" новостям, и именно такие новости предпочтиают те, кто организует и отбирает содержание документа (может, газеты?) .
В общем и целом Ваш перевод отличный!! !

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Пожалуйста отредактируйте этот маленький абзац. Я сам переводил, но че-то мне не очень нравится...
спросили в Tolstoy family
Помогите с английским! Правилен ли перевод??
program с двумя m.
You've heard the weather forecast today? - не правильно.
Have you
подробнее...
спросили в Bell Media
Как переводится индийская фраза \"Jai Ho\"?
Победу тебе это переводится

Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
Victory to thee, Victory
подробнее...
спросили в ARM
Нужен перевод этих идиом на русский. (см. ниже)
1. Not to have a head for smth. в этом не соображает
2. at arm’s length близко
3. (must/have
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Музыка
нужен перевод песни из рекламы Windows 8 ВСЮ!! ! Пожалуйста помогите!!!
Перевод, а ниже сам текст

Хитра как лиса, сильна как бык
Быстра, как заяц, храбра, как
подробнее...
спросили в Музыка Dir En Grey
Плиз перевод пэсни 50_Cent_-_Just_A_Little_Bit_-_CrEEp[1][1].Ru.avi
ща погодь
Совсем немного (перевод)
[Пролог]
Да!
Шейди.
Aftermathподробнее...
спросили в Музыка Air Koryo
Помогите с текстом и переводом песни eminem-mockinbird
это последний куплет, начало изложила Immortal
[Chorus]
And if you ask me too
Daddy's
подробнее...
спросили в Музыка Trivium
Напишите слова и перевод песни Trivium-Dying In Your Arms
I'm wearing thin, wearing out becoming weak,
Holding hands with this rope, she's my
подробнее...
спросили в Музыка Grand Am
Где можно найти перевод песни Theatre Of Tragedy - Cassandra
поискала по надежным источникам, видимо нгде, вот слова попрубуй перевести самостоятельно
подробнее...
спросили в Музыка Achievements
помогите найти Перевод песни Chamillionaire - Grown and sexy
только текст

[Talking]
Ha-ha yeah, it's yours truly Houston's own подробнее...
спросили в Музыка ATSC
СРОЧНО! Дайте кто нибудь текст и перевод романса Альбинони - Адажио
На музыку Адажио сочиняют стихи, и тогда оно звучит уже как песня. Наиболее известны варианты в
подробнее...
спросили в Музыка
У кого есть перевод песни robert palmer bad case of loving you
Как сеть нас накрыла горячая ночь,
И только ты можешь сейчас мне помочь.
В ночи свою
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*