как переводится фридом



Автор Анжела Л задал вопрос в разделе Лингвистика

Как переводится фраза "freedom from want"? и получил лучший ответ

Ответ от Мариша Богданова[гуру]
На картине изображен обед в День Благодарения - Thanksgiving dinner. Этот праздник выражает благодарность Богу за урожай и материальное благосостояние. Вот так объясняется одна из четырех свобод в записях Конгресса 1941 года: The third is freedom from want - which, translated into world terms, means economic understandings which will secure to every nation a healthy peacetime life for its inhabitants - everywhere in the world. Значит название картины Свобода от нужды.

Ответ от Псевдоним[мастер]
По моему "Свобода желания"

Ответ от Ѝрик[гуру]
свобода от нужды источник он лайн переводчикю

Ответ от K.R.A[новичек]
По моему "Свобода желания" Я тоже так думаю!!!!

Ответ от Петрович[гуру]
...перевести можно по-разному.. . в зависимости от контекста. А можно весь абзац?

Ответ от Екатерина Бородина[гуру]
Свобода от желания Если есть слово from, то никак не может переводиться Свобода желания. . иначе было бы of.

Ответ от Ёергей Петров[гуру]
Свобода от нужды.
Одно из четырёх основных якобы прав человека.

как переводится фридом

А это пендосский пропагандистский плакат 1942 года.

Вот как это выглядит в

Ответ от Ёандра Нэсич[эксперт]
свобода от желания-это дословно

Ответ от Мария Шевелёва[гуру]
Я думаю, по контексту все-таки свобода от нужды, т. е. достаток, обеспеченность.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как переводится фраза "freedom from want"?
спросили в Музыка Megami Tensei
У кого есть перевод песни Orff Carl - O Fortuna
латынь + перевод

Fortuna
Imperatrix Mundi
1. O Fortuna
O Fortuna
velut
подробнее...

Как переводится фамилия Фридман?
Фамилии и названия улиц не переводят
подробнее...
спросили в The Police
Пожалуйста, помогите с англ.яз.
Пожалуйста, налейте мне немного воды. - Could you give me some water, please.
Не угодно ли
подробнее...
спросили в Achievements
как переводится in terms of?Какая разница между attain/achieve/reach?
in terms of - дословно: в терминах (чего-то), обычно означает "в качестве, в виде"
The figures
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

Как на латинском языке будет ящерица?
Просто "ящерица" на латыни действительно будет lacerta, -ae.

А научное название семейства
подробнее...

какой более точный перевод -fortes fortuna adjuvat?
Fortes Fortuna Adjuvat (вариант: Fortes Fortuna Adiuvat) = Смелым судьба помогает.подробнее...
спросили в Музыка Tata Daewoo
Где можно найти перевод этой песенки - --> Mando Diao - Give me freedom, give me fire (из рекламы) ?!
Ооооооооооооооо, уооооооооо
Дай мнe свободу, дай мне огня,
Дай мне причину взять эту
подробнее...

Как будет "желаю удачи" на английском? Не надо писать "good luck", мне нужен другой вариант.
Да потому, что слова fortuna нет в английском языке. Это латинское слово.
Это во-певых.
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*