quidam перевод



Автор Мария Ярыгина задал вопрос в разделе Лингвистика

помогите пожалуйста с переводом с латыни на русский и получил лучший ответ

Ответ от МК[гуру]
Мой вариант:
1. Предки/люди прежних поколений нарочно/сознательно старались, по крайней мере, в первый день года не упоминать ужасное и грустное, но (старались) говорить только хорошие/добрые слова; а также/и воздерживаться от всяких распрей и говорить друг с другом обо всем радостном и приятном/ говорить друг другу все радостное и приятное.
Примечание:
Если я правильно понимаю, то здесь operam dabant (прилагали усилия к тому, чтобы… ) относится ко всем последующим глаголам (nominarent, dicerent, abstinerent и loquerentur)
2. Некоторые люди полагают себя грубыми животными и подражают их голосам, другие же мнят себя глиняными сосудами и боятся, что их разобьют; некоторые из них жаждут смерти, а некоторые боятся умереть/боятся, что умрут.

Ответ от Jemes Maslow[новичек]
1. Сознательно отдали самих себя старым, как в первый день года, ужасным и грустно не будет назначен, но только хорошие слова, чтобы сказать, конечно, все распри и воздерживаться от всех счастливы друг с другом, и другом говорить
2. Некоторые люди думают, наверняка, что она должна была быть, а из тех грубой животных, которых они подражать голосам других, сосуды плитки себя, и они думают, что они не должны быть сломаны, они боятся, и смерть некоторых из тех, кого они хотят, но некоторые опасаются, чтобы не умереть

Ответ от Антон3493q Smoke[активный]
В интернет переводчике поищи!!!

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: помогите пожалуйста с переводом с латыни на русский

Помогите, пожалуйста, с переводом! ЛАТЫНЬ
Латинский текст не весь, так его правильно сложно понять. Вот тест полностью:

De
подробнее...
спросили в Vienne
Перевод дайте, пожалуйста...
Это какой язык? не англиский
подробнее...
спросили в Музыка
Дайте то-нибудь перевод песни barry_white - never,_never_gonna_give_you_up
Никогда-никогда не откажусь от тебя

Да, малышка,
Да, малылка, продолжай
Продолжай в
подробнее...

Est quaedamflere voluptas, ели кто нибудь понял это выражение, то скажите согласны ли вы с ним?
Переводится как "есть некое наслаждение в слезах", цитата из Овидия. Согласна на все сто, часто
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Интернет Centum
Epistula non erubescit Бумага не краснеет?
Epistula non erubescit

Epistula non erubescit
тж. Charta non erubescit
Письмо не
подробнее...

ICQ клиент для ubuntu
ставь qutim - аналог квипа

там, в настройках, в Управлении пакетами (Manage Packages)
подробнее...
спросили в Crash Bandicoot Exelon
Напишите молитву на латыни)
Крестное знамение

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
подробнее...

существует ли Mail.Ru агент для ubuntu linux ?
Для Линукса есть Агент, но он такой совсем простенький, даже юзеров в оффлайн там невозможно
подробнее...

Объясните, пожалуйста, кратко грамматику Панини!
Па́нини (санскр. पाणिनि, Pāṇini — предположительно около V века до н. э.) — древнеиндийский
подробнее...
спросили в Цицерон
Помогите пожалуйста с переводом с латинского языка на русский.
Omnia homĭni, dum vivit, speranda sunt. - Пока человек жив, он должен надеяться (Сенека)

подробнее...
спросили в Anhor Anomura
Подскажите пожалуйста на каком языке лучше всего будет смотреться надпись для тату?
Как твоё предыдущее. На латыни, например.

Фразы для тату надписей на латыни

Viam
подробнее...
Quidam шоу Cirque du Soleil на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Quidam шоу Cirque du Soleil
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*