хед энд шолдерс



Shoulder перевод

Автор Patron задал вопрос в разделе Косметика, Парфюмерия

"Head & sholders",в переводе с английского - перхоть!Или как?Или как обычно куда? и получил лучший ответ

Ответ от Антонина Derewshikova[гуру]
"Не дай перхоти засохнуть" - кажеца так переводица. Как всехда!)))

Ответ от Zhenya[гуру]
))) вообще то "Голова и плечи"))))

Ответ от Мария Кучерова[эксперт]
нет, в переводе с английского "голова и плечи"

Ответ от Ђатьяна Панфилова[гуру]
-))Но главное в переводе-ГОЛОВА! Нет головы и "Head & sholders" не поможет-))) Вот так, как обычно..

Ответ от Остатний Сумырай[гуру]
Скорее - смотря где )))))

Ответ от Ирина[гуру]
Голова и Плечи.

Ответ от Ўрий[гуру]
...в переводе это облысение! Или куда?

Ответ от Greengo[гуру]
Голова бли... плечи... фуфел всё...док как всегда прав !!!)))

Ответ от Carolina Cherry[активный]
голова И плечи. Другого перевода нет и быть не может!

Ответ от Fantom с чемоданом Пандоры[гуру]
Интересно, у лысых есть перхоть? )
Хэд энд шолдерс - фигня, а вот дегтярное мыло - в помощь пациэнтам, страдающим себореей
хед энд шолдерс

Ответ от Клиническая блАндинка[гуру]
Какой-то ты не русский, чесслово..)) ) "Што делАть"?..)) - перхАть!!!.)) ) И, совсем не "перхАть", а : "валИть"!!!!))) ГЫ!..)) ) -.."С больной гъоловы на здоровую"!!!!)) - в ПЕРЕВОДЕ с ангълиЦкогъо да, на русские гъоловы, док..))))

Ответ от БлAndinка фatale[гуру]
А "зелёнка на лбу" в переводе на русский - решение проблемы...

Ответ от MARI VLADI[гуру]
Голова и плечи. Head & shoulder.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: "Head & sholders",в переводе с английского - перхоть!Или как?Или как обычно куда?
спросили в Музыка
киньте мне перевод песни Soldier Side
Рай для солдат (перевод)
На дне могилы лежат безжизненные тела
И задаются вопросом: когда
подробнее...

где находится эффект slider control в after effect cc ?! РУССКАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ
эффекты> экспрешен контроль (выражения) .
PS/ перевод русской локализации удручает. И в AE
подробнее...

Где можно найти текст и перевод (ну хотя бы только текст!! ) гимна Irish Republican Army.
Споёмте песню, песнь солдат,
За здравье встань под знамя,
В очах у нас огни горят,

подробнее...
спросили в Rabia Sorda
Скороговорки на английском, кто знает напишите... И перевод пожалуйста
Tongue-twisters. Скороговорки.

What noise annoys an oyster most?
A noisy noise annoys an
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Музыка
текст песни shakira-waka-waka и перевод
You're a good soldier
Ты хороший солдат

Choosing your battles
Ты выбираешь
подробнее...
спросили в CAPP
Дайте русский эквивалент идиомы : \' Chip on one\'s shoulder\'. Ваш пример с переводом и элементами контекста (кратко)?
тот, кого легко зацепить, спровоцировать
Bert had always had a chip on his shoulder because of
подробнее...
Перхоть на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Перхоть
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*