Thewikihow перевод
Автор Елена Кудрявцева задал вопрос в разделе Интернет
КАК ПЕРЕВОДИТСЯ — TheWikihow и получил лучший ответ
Ответ от Арсений Волков[эксперт]
TheWikiHow - Автомобильное шоу в котором рассказывают про тюнинг, а так же делают тест драйвы.
Ответ от Vladimir[гуру]
Никак - это просто набор слов. The - определённый артикль (обязательное служебное слово при существительном) , Wiki - Быстрый - взято из гавайского языка, How - Как - ср. Know How - Знаю Как (сделать).
Никак - это просто набор слов. The - определённый артикль (обязательное служебное слово при существительном) , Wiki - Быстрый - взято из гавайского языка, How - Как - ср. Know How - Знаю Как (сделать).
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: КАК ПЕРЕВОДИТСЯ — TheWikihow
спросили в Тус
когда tous читается ту, а когда тус?
Если "tous" - прилагательное "каждый, всякий", то тогда читается "ту", напр, tous les jours - ту ли
подробнее...
когда tous читается ту, а когда тус?
Если "tous" - прилагательное "каждый, всякий", то тогда читается "ту", напр, tous les jours - ту ли
подробнее...
Разница в употреблении английских глаголов drop, throw и toss
Разница в оттенках значения.
drop - уронить (отпустить, чтобы вещь падала свободно) :
I
подробнее...
Может ли слово take переводиться как убирать (от кого-то что-то)
может, но не само по себе. . например - take away
Cheery
Высший разум
подробнее...
ПоможИте найти Лайт-новел Волчица и пряности=)
На русский это ранобэ переводят на Пока переведены первый, третий и четвертый тома.
На
подробнее...
спросили в Музыка
помогите перевести на русский песню
Есть безымянный человек ..
И он решит кто прав кто виноват.. .
И всем будет все равно
подробнее...
помогите перевести на русский песню
Есть безымянный человек ..
И он решит кто прав кто виноват.. .
И всем будет все равно
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
Что в переводе означает слово "церковь"?
Слово церковь является переводом с греческого языка слова экклезия, что означает "вызванные" или
подробнее...
Sharpen > Unsharp Mask: КАк это переводится в ФОТОШОПЕ?
Увеличение резкости - Нерезкая маска
По логике должно быть именно так
Хотя "шарпенинг"
подробнее...
Люди кто может ответь когда переводятся часы на летнее время? и куда вперёд или назад ?
Сегодня ночью россиянам предстоит перейти на летнее время. Ровно в 02:00 по местному времени
подробнее...
Денежные переводы в Вестерн Юнион
настаивайте на выплате в рублевом эквиваленте! в принципе, любой пункт ВЮ должен работать
подробнее...
Как переводится с английского "chick fire" / "chickfire"?
"Chickfire" переводится на русский язык прямой транслитерацией - "чикфаер", сленговое
подробнее...
спросили в Музыка It
Подкиньте плиз текст песни Red - take it all away и если можно, то ещё и перевод.
You've stripped me down, the layers fall like rain
It's over now, just innocence and instinct
подробнее...
Подкиньте плиз текст песни Red - take it all away и если можно, то ещё и перевод.
You've stripped me down, the layers fall like rain
It's over now, just innocence and instinct
подробнее...
что значит take care в конце письма
Посмотри здесь (целая дискуссия на эту тему)
Некоторые мнения:
Take care!
If you are
подробнее...
despite, while,although, whereas, in spite of, though - в чём различия? и как определить, когда что употреблять?
Although,even though, despite and in spite of, introduce an idea of contrast.
Despite and in
подробнее...
спросили в Альбомы IQ
Байрон. Откуда эти строки и есть русский перевод? Remember me is all I ask but if remembrance proves a task Forget!
В одном семейном альбоме, который передается из поколения в поколение как святыня, Байрон написал
подробнее...
Байрон. Откуда эти строки и есть русский перевод? Remember me is all I ask but if remembrance proves a task Forget!
В одном семейном альбоме, который передается из поколения в поколение как святыня, Байрон написал
подробнее...
спросили в Barrett Beretta
"You take my breath away" можно перевести как "от тебя замирает дыхание"?
Конечно можно. В переводе важно максимально передать смысл фразы а не дословный подстрочник.
подробнее...
"You take my breath away" можно перевести как "от тебя замирает дыхание"?
Конечно можно. В переводе важно максимально передать смысл фразы а не дословный подстрочник.
подробнее...