Twix перевод
Автор Keeper задал вопрос в разделе Лингвистика
Интересно имеют ли перевод шоколадные изделия Баунти, Сникерс и Твикс? и получил лучший ответ
Ответ от Nadir B[гуру]
Баунти - богатство, достаток
Сникерс назван в честь любимой лошади компании Марс, которая производит эти шоколадки
у Твикса название беспричинное
Ответ от Василий Тимашевич[гуру]
Твин- Пикс.
Твин- Пикс.
Ответ от Пользователь удален[гуру]
Баунти - название тропического острова.
Твикс - назвали потому, что там их две.
Сникерс - видимо, просто придумали сами такое слово.
Баунти - название тропического острова.
Твикс - назвали потому, что там их две.
Сникерс - видимо, просто придумали сами такое слово.
Ответ от Zed[гуру]
баунти - райскоке нслаждение
сникерс- сьел и порядок....
баунти - райскоке нслаждение
сникерс- сьел и порядок....
Ответ от Rennis[новичек]
bounty можно перевести как щедрость, поощрение.
Сникерс был назван в честь любимой лошади семьи Марс, хозяев компании, выпускающей данную продукцию.
Про Твикс ничего не нашла, но осмелюсь предположить, что название мотивированно наличием двух палочек шоколада в одной упаковки, возможно, какая-то модификация англ. слова "twins" (близнецы).
bounty можно перевести как щедрость, поощрение.
Сникерс был назван в честь любимой лошади семьи Марс, хозяев компании, выпускающей данную продукцию.
Про Твикс ничего не нашла, но осмелюсь предположить, что название мотивированно наличием двух палочек шоколада в одной упаковки, возможно, какая-то модификация англ. слова "twins" (близнецы).
Ответ от тётя Мотя[гуру]
snicker - преим. амер. хихикать, посмеиваться
baunty - помимо названия острова, это в переводе с англ. щедрость, щедрый подарок
snicker - преим. амер. хихикать, посмеиваться
baunty - помимо названия острова, это в переводе с англ. щедрость, щедрый подарок
Ответ от Д[гуру]
TWIX - это придуманное слово, гибрид то ли twin и bicsuit, то ли twin и sticks.
BOUNTY - возможно в честь трехмачтового британского корабля HMS Bounty, который плавал по Тихому океану, то ли просто потому что bounty значит "изобилие", "богатство", "вознаграждение". Также есть необитаемые острова Bounty Islands к востоку от Новой Зеландии...
SNICKERS якобы происходит от имени лошади, владельцами который были основатели Mars Incorporated, семья с фамилией Mars. Не могу точно сказать, что это значит как название батончика. Snickers – это смешки, хихикание.
TWIX - это придуманное слово, гибрид то ли twin и bicsuit, то ли twin и sticks.
BOUNTY - возможно в честь трехмачтового британского корабля HMS Bounty, который плавал по Тихому океану, то ли просто потому что bounty значит "изобилие", "богатство", "вознаграждение". Также есть необитаемые острова Bounty Islands к востоку от Новой Зеландии...
SNICKERS якобы происходит от имени лошади, владельцами который были основатели Mars Incorporated, семья с фамилией Mars. Не могу точно сказать, что это значит как название батончика. Snickers – это смешки, хихикание.
Ответ от Зюзюка Йога-Дога[гуру]
Сникерс-ближайшая к нам галактика. Переводится как усмешка.
Сникерс-ближайшая к нам галактика. Переводится как усмешка.
Ответ от Максим Инишевский[новичек]
баунти тропический остров, твикс от слова twins близнецы, сникерс в честь лошади с именем Сникерс
баунти тропический остров, твикс от слова twins близнецы, сникерс в честь лошади с именем Сникерс
Ответ от Евгений Прибытков[новичек]
TWIX - это название печенья. На упаковке написано в составе печенье TWIX
TWIX - это название печенья. На упаковке написано в составе печенье TWIX
Ответ от Ёветлана Ёлкова5[новичек]
В Яндекс-переводчике получилось:
Snickers-хихикать, хихиканье
BOUNTY-щедрость, щедрый подарок
TWIX-не знаю (думаю, потому что их 2 (от слова two))
В Яндекс-переводчике получилось:
Snickers-хихикать, хихиканье
BOUNTY-щедрость, щедрый подарок
TWIX-не знаю (думаю, потому что их 2 (от слова two))
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Интересно имеют ли перевод шоколадные изделия Баунти, Сникерс и Твикс?
спросили в Тус
когда tous читается ту, а когда тус?
Если "tous" - прилагательное "каждый, всякий", то тогда читается "ту", напр, tous les jours - ту ли
подробнее...
когда tous читается ту, а когда тус?
Если "tous" - прилагательное "каждый, всякий", то тогда читается "ту", напр, tous les jours - ту ли
подробнее...
Разница в употреблении английских глаголов drop, throw и toss
Разница в оттенках значения.
drop - уронить (отпустить, чтобы вещь падала свободно) :
I
подробнее...
Может ли слово take переводиться как убирать (от кого-то что-то)
может, но не само по себе. . например - take away
Cheery
Высший разум
подробнее...
ПоможИте найти Лайт-новел Волчица и пряности=)
На русский это ранобэ переводят на Пока переведены первый, третий и четвертый тома.
На
подробнее...
спросили в Музыка
помогите перевести на русский песню
Есть безымянный человек ..
И он решит кто прав кто виноват.. .
И всем будет все равно
подробнее...
помогите перевести на русский песню
Есть безымянный человек ..
И он решит кто прав кто виноват.. .
И всем будет все равно
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
Что в переводе означает слово "церковь"?
Слово церковь является переводом с греческого языка слова экклезия, что означает "вызванные" или
подробнее...
Sharpen > Unsharp Mask: КАк это переводится в ФОТОШОПЕ?
Увеличение резкости - Нерезкая маска
По логике должно быть именно так
Хотя "шарпенинг"
подробнее...
Люди кто может ответь когда переводятся часы на летнее время? и куда вперёд или назад ?
Сегодня ночью россиянам предстоит перейти на летнее время. Ровно в 02:00 по местному времени
подробнее...
Денежные переводы в Вестерн Юнион
настаивайте на выплате в рублевом эквиваленте! в принципе, любой пункт ВЮ должен работать
подробнее...
Как переводится с английского "chick fire" / "chickfire"?
"Chickfire" переводится на русский язык прямой транслитерацией - "чикфаер", сленговое
подробнее...
спросили в Музыка It
Подкиньте плиз текст песни Red - take it all away и если можно, то ещё и перевод.
You've stripped me down, the layers fall like rain
It's over now, just innocence and instinct
подробнее...
Подкиньте плиз текст песни Red - take it all away и если можно, то ещё и перевод.
You've stripped me down, the layers fall like rain
It's over now, just innocence and instinct
подробнее...
что значит take care в конце письма
Посмотри здесь (целая дискуссия на эту тему)
Некоторые мнения:
Take care!
If you are
подробнее...
despite, while,although, whereas, in spite of, though - в чём различия? и как определить, когда что употреблять?
Although,even though, despite and in spite of, introduce an idea of contrast.
Despite and in
подробнее...
спросили в Альбомы IQ
Байрон. Откуда эти строки и есть русский перевод? Remember me is all I ask but if remembrance proves a task Forget!
В одном семейном альбоме, который передается из поколения в поколение как святыня, Байрон написал
подробнее...
Байрон. Откуда эти строки и есть русский перевод? Remember me is all I ask but if remembrance proves a task Forget!
В одном семейном альбоме, который передается из поколения в поколение как святыня, Байрон написал
подробнее...
спросили в Barrett Beretta
"You take my breath away" можно перевести как "от тебя замирает дыхание"?
Конечно можно. В переводе важно максимально передать смысл фразы а не дословный подстрочник.
подробнее...
"You take my breath away" можно перевести как "от тебя замирает дыхание"?
Конечно можно. В переводе важно максимально передать смысл фразы а не дословный подстрочник.
подробнее...