you lose



You lose перевод

Автор Владимир Белоусов задал вопрос в разделе Лингвистика

Как правильно перевести фразу "heads, you lose!" Может это английская идиома? и получил лучший ответ

Ответ от NoHealer JustPain[гуру]
Думаю, сродни этому:
heads I win, tails you lose (heads I win, (and) tails you lose) - я в выигрыше в любом случае
Suppose, for example, I were to say you shall pay me so many hundred pounds on the delivery of the M. S., and so many hundred more if the play is not produced by a certain date, and in addition guarantee me a run of six weeks, a minimum fee per week during the run (heads I win, tails you lose)! Henry's indignation would be justified, although the bargain would not be at all unprecedented. (B. Shaw, ‘Ellen Terry and Bernard Shaw. A Correspondence’. Letter to E. Terry, 3 Oct., 1889) — Предположим, например, я бы вам сказал: вы заплатите мне несколько сот фунтов, когда я вручу вам рукопись пьесы, и еще несколько сот фунтов, в случае если пьеса не будет поставлена к определенному сроку, и вдобавок гарантируете, что пьеса будет идти не меньше шести недель и что я буду в это время получать минимальный еженедельный гонорар. Получилось бы как в присказке: "Орел - мой выигрыш, решка - ваш проигрыш". Негодование Генри будет вполне законно, хотя подобные сделки отнюдь не беспрецедентны.
Типа: ВЫ ВСЁ РАВНО ПРОИГРАЕТЕ !
Здесь,
Heads - орёл
Tails - решка
на монете.

Ответ от Ермек Куандыков[гуру]
Братан, ты в ауте!!

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как правильно перевести фразу "heads, you lose!" Может это английская идиома?
спросили в Málaga
would you like any coffeе? или would you like some coffeе? как правильно?
Дело в том, что would you like some coffeе? это не совсем вопрос, а предложение угоститься. в такой
подробнее...
спросили в Lego
Как верно? Do you like ice cream? или Do you like an ice cream? Если возможно, поясните чуть, плиз..
Do you like ice cream? - правильно
Do you like an ice cream? - неправильно.подробнее...

What you like?? переведите
Почему же неправильно? Как вопрос, да, неправильно, а как придаточное - нормально
Вот,
подробнее...
спросили в Málaga Sugababes
может кто знает песню из рекламы машины, там поется как то так" I like you, I like that you like me to"?
1.
Перевод песен T.I.: перевод песни Whatever You Like, текст песни...
На нашем сайте
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Другое PowerPC
помогите захожу в игру метро 2033 выдает ошибку previous launch was unsuccessful. Would you like start in safe mode?
Previous launch was unsuccessful. Would you like to start in safe mode? что в переводе Предыдущий
подробнее...
спросили в A M Records
Зачем в выражении: Would You like to have something to eat? нужен "to have" с точки зрения здравого смысла?
С точки зрения здравого (русского) смысла в английском языке куча глаголов-связок совсем не нужна,
подробнее...

Срочно нужен перевод! Помогите!
1) What profession do you think will suit you in the future? A teacher or an interpreter?
2)
подробнее...

Правильный перевод на английский "Вы мне нравитесь" или "Вы мне понравились"
В переводе на английский она (фраза) не будет оканчиваться на "me".
Ваше предложение "You
подробнее...
спросили в Музыка
Дайте текст и перевод песни Trading Yesterday - Love Song Requiem ^^
Текст
Emily will find a better place to fall asleep
She belongs to fairy tales that I
подробнее...
спросили в Lego Dark matter
помогите с предлогами AS и LIKE.
Часто при переводе с русского языка на английский встает вопрос: «Какое как выбрать?» . В
подробнее...
спросили в AOL The Scene
Перевод песни Synapson ft. Anna Kova - All in You
I talk for a reason, Sing for a reason, Some may say I lost my mind, Trust for a reason, Fuck for a
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*