Автор Артем Мельников задал вопрос в разделе Наука, Техника, Языки
Чем отличается? Перевод: Профессиональный (полное дублирование) от Перевод: Професcиональный (многоголосый, закадровый) и получил лучший ответ
Ответ от Єлер Де Лис™[гуру]
Закадровый перевод (закадровое озвучивание) — вид перевода аудиовизуальных произведений (фильмов, мультфильмов, телесериалов, аниме) , при котором переведенная речь актёров озвучания слышна поверх оригинальной звуковой дорожки произведения.
Закадровый перевод может представлять из себя как озвучку в один голос (в основном это пиратские копии фильма) , так и быть озвучен целой командой актёров (2-4 человека) . Такой вид перевода является наиболее популярным для телевизионных каналов и озвучивания фильмов, не выходящих в кинотеатральный прокат (перевод кинотеатральных фильмов обычно пиратский) , так как он намного дешевле дубляжа и озвучание можно сделать в более сжатые, чем дубляж, сроки.
Дублирование (от слова дубль — двойной) или дублированный перевод или кратко дубляж — вид перевода аудиовизуальных произведений (фильмов, мультфильмов, телесериалов, аниме) , при котором осуществляется полная замена иностранной речи актёров на другой язык, с целью последующей трансляции этого произведения в странах, не говорящих на языке оригинала произведения.
Перевод синхронизируется с мимикой актёров и артикуляцией (липсинк) . При подборе актёров для дублирования учитывается оригинальный голос, темперамент персонажа и голосовой возраст.
Дублирование может быть нескольких типов:
1. Каждого актёра озвучивает (говорит за него) другой человек того же пола (тем не менее, нескольких персонажей может профессионально озвучивать один актер-дублер, иногда этот факт могут опознать лишь специализирующиеся люди) ;
2. Всех мужчин озвучивает один мужчина, а женщин — одна и та же женщина;
3. Всех актёров озвучивает только один человек.
ничем
профессиональный (полное дублирование) cee. Что это означает?
Оригинальные голоса актеров полностью заменены озвучкой с
подробнее...
Дублированный (со вставками MVO "Позитив-мультимедиа") - что это значит? Это плохо ?
Вставки "лепятся" в основную аудиодорожку (обычно полное дублирование или подобное МVO) на
подробнее...
в торенте указывают AVO или VO что это значит
DUB- Дублированный
VO - Одноголосый закадровый перевод
MVO - Многоголосый закадровый
подробнее...
Обьясните профессиональный многоголосый, закадровый это почти дубляж? И отличается ли он от дубляжа?
Что значит: дублированный, многоголосый, двухголосый, одноголосый, синхронный перевод
подробнее...
Подскажите пожалуйста, перевод: профессиональный (полное дублирование) [itunes russia] что это значит?
Это значит, что перевод не закадровый, а синхронный, слова подгоняются под артикуляцию персонажа и
подробнее...
Профессиональный (полное дублирование) что это значит?
полное есть полное, не только каждому герою свой голос, но и перезапись шумовых
подробнее...
Полное дублирование-это как? Фильм с полным дублированием-это многоголосый фильм?
Это многоголосый перевод, когда слышна только русская речь
Вот простой пример дублированного
подробнее...
Что значит дублированный перевод (дубляж)?
это когда в фильме говорят на другом языке, но мы его не слышим, а только
подробнее...
что такое образа
Образ диска (image) — файл, содержащий в себе полную копию содержания и структуры файловой системы
подробнее...
Что означает дублированный перевод в фильме??Это один голос или несколько актеров озвучивают??
Дублированный, это значит что убрана оригинальная озвучка и вставленна новоя, а не записанна
подробнее...
дублированный перевод(фильма)
Это значит, что герои говорят разными голосами (мужскими и женскими) , а не одним гнусавым голосом
подробнее...
Подскажите, что такое двугосый перевод, и какие виды переводов есть???
Виды переводов:
Дублированный - это профессиональный, многоголосый (обычно не менее
подробнее...
За что любят сериал "Клан Сопрано"? (без спойлеров, пожалуйста!!)
пару сезонов видела по НТВ, в основном из-за таких зацепок в сюжете, все ждешь- к чему приведут, но
подробнее...