гоблин правильный перевод



Автор Dean's girl задал вопрос в разделе Кино, Театр

Почему нестандартный перевод фильма называют Гоблинским Переводом?? и получил лучший ответ

Ответ от ~ РыбкА ~[гуру]
Перевод Гоблина, гоблинский перевод — обычно употребляется, как обозначение деконструкции популярных блокбастеров посредством иронического переосмысления сюжета через наложение нового текста на исходный видеоряд. Иногда термин неверно употребляется, как обозначение любого пародийного озвучания фильма — в том числе, не авторства Пучкова.
Тем не менее, переводы Гоблина по его же классификации делятся на две группы: «смешные переводы» и «правильные переводы» . И те и другие можно назвать «гоблинскими» . Название «правильный перевод Гоблина» означает, что фильм был переведён качественно, реплики героев полностью соответствуют по смыслу и экспрессии исходным репликам. Нецензурная брань переводится как нецензурная брань, литературная речь — как литературная речь. Однако, качество гоблинских «правильных переводов» часто подвергается критике со стороны профессиональных переводчиков.
Источник:

Ответ от Ѐ?РіРѕСЂСЊ Ялозюк[гуру]
голос как у гоблина

Ответ от Armen Hambaryan[гуру]
Перево́д Гоблина, гоблинский перевод — обычно употребляется, как обозначение деконструкции популярных блокбастеров посредством иронического переосмысления сюжета через наложение нового текста на исходный видеоряд. Иногда термин неверно употребляется, как обозначение любого пародийного озвучания фильма — в том числе, не авторства Пучкова.Тем не менее, переводы Гоблина по его же классификации делятся на две группы: «смешные переводы» и «правильные переводы» . И те и другие можно назвать «гоблинскими» . Название «правильный перевод Гоблина» означает, что фильм был переведён качественно, реплики героев полностью соответствуют по смыслу и экспрессии исходным репликам. Нецензурная брань переводится как нецензурная брань, литературная речь — как литературная речь. Однако, качество гоблинских «правильных переводов» часто подвергается [1] критике со стороны профессиональных переводчиков.«Правильные» переводы Гоблина выходят под маркой студии «Полный Пэ» , «смешные» — под маркой студии «Божья Искра» .Так как Гоблин является признанным изобретателем концепции «смешного перевода» , все прочие смешные переводы так или иначе подобны «гоблинским» , поэтому их часто, с умыслом или без, называют гоблинскими. Сам Дмитрий Пучков против использования его имени в таких случаях, рекомендуя подобные переводы называть «смешным переводом» или еще как-то иначе. Известен скандал с пародийным озвучанием фильма «Ночной дозор» , вышедшим в продажу с надписью «гоблинский» перевод — при том, что к переложению этого фильма Гоблин не имел никакого отношения, и с ним не пытались согласовать использование его имени.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Почему нестандартный перевод фильма называют Гоблинским Переводом??

Подскажите, что такое двугосый перевод, и какие виды переводов есть???
Виды переводов:

Дублированный - это профессиональный, многоголосый (обычно не менее
подробнее...
спросили в Интернет
подскажите лучшие фильмы в правильном переводе от гоблина
список огромный. лучше всего если вы ознакомитесь с ним на сайте самого гоблина 😉

зы.
подробнее...
спросили в Гоблины
Какие есть переводы фильмов типа Гоблина?
— озвучка фильма, сделанная Дмитрием Пучковым, известным под псевдонимом «Гоблин» . Переводы
подробнее...

Большой куш, Карты деньги 2 ствола.. . подскажите в чьём переводе смотреть???
Смешного варианта НЕ СУЩЕВСТВУЕТ (!),
если смотреть с матами, то именно в ПРАВИЛЬНОМ
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

Гоблиновский перевод фильмов
Правильные переводы Гоблина от студии "Полный Пэ"

Отличаются адекватностью и
подробнее...
спросили в Гоблины
Посоветуйте смешные фильмы в переводе гоблина
Терминатор ет оне Гоблин.
Если с правильным переводом, то все Гая Ричи (Карты деньги два
подробнее...
спросили в Смешно Смешные
какие фильмы смешные на гоблинском переводе??? И какая часть человека паука смешная на гоблинском?
Смешных фильмов в переводе Гоблина всего 6:
Властелин колец Братва и кольцо
Властелин
подробнее...

Посоветуйте какие-нибудь хорошие фильмы в переводе Гоблина (что-нить по типу "Большой куш", "Криминально чтиво")
обязательно посмотри "Карты, деньги, два ствола" в Гоблине (оригинальный фильм называется "Lock,
подробнее...

Сколько существует переводов от Гоблина "Властелин колец"?
на каждую театральную часть по 2 перевода (смешной и
подробнее...

где скачать \"Как приручить дракона\" в ПРАВИЛЬНОМ переводе Гоблина.
Перевод: Одноголосый закадровый /А. Киреев по переводу Дмитрия Goblin'a Пучкова
подробнее...

Посоветуйте комедию где много матерятся
Большой Лебовски в переводе Гоблина! Это
подробнее...
Перевод Гоблина на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Перевод Гоблина
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*