Автор Medusa задал вопрос в разделе Лингвистика
перевод фразы и получил лучший ответ
Ответ от Viva_[активный]
вы знаете, что вы ошиблись ( сделали не правильно) ?
вы знаете, что это не сработало?
вы знаете, что это очень плохо?
screw up= do something wrоng =делать что-то неправильно
другими словами you know what is really bad? or gone wrong
Ответ от Ёветлана Ермилина[новичек]
Вы знаете то, что ввернуто?
Вы знаете то, что ввернуто?
Ответ от Єеофилакт Иерихонский[гуру]
-кароче, я тута на раене шишкую, пацаны... y'know what's screwed up?(Отвечаешь?...)
-кароче, я тута на раене шишкую, пацаны... y'know what's screwed up?(Отвечаешь?...)
Ответ от Lynxr[активный]
ты знаешь что вворачивать наверх, если буквально ( скорее всего имееется в виду когда лампочку вкручивают в патрон).
ты знаешь что вворачивать наверх, если буквально ( скорее всего имееется в виду когда лампочку вкручивают в патрон).
Ответ от Eros[гуру]
ты в курсе что произошло ?
ты в курсе что произошло ?
Ответ от ***[гуру]
Ты знаешь, что пропало? (то есть провалилось какое-то дело) типа- ты знаешь, что мы облажались?))
Ты знаешь, что пропало? (то есть провалилось какое-то дело) типа- ты знаешь, что мы облажались?))
Ответ от Елена Полетаева[новичек]
Ты знаешь, в чём дело.
Ты знаешь, в чём дело.
Ответ от Ёлава Повилейко[эксперт]
Ты знаешь что пошло не так?
Ты знаешь что пошло не так?
Ответ от Miniwood[гуру]
screwed up =messed up - напартачено, испорчено,
screwed up =messed up - напартачено, испорчено,
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: перевод фразы
Наиболее адекватный перевод фразы What can I do you for? И внимательнее: не FOR YOU, а YOU FOR
Хотите наиболее адекватный перевод фразы What can I do you for?
Это "a sly question", перевод:
подробнее...
спросили в Queen
Скажите, пожалуйста, перевод фраз по латыне: Perminus ante quem и Perminus post quem.
Перевод фраз с латынИ.
Terminus ante quem и Terminus post quem.
Terminus -
подробнее...
Скажите, пожалуйста, перевод фраз по латыне: Perminus ante quem и Perminus post quem.
Перевод фраз с латынИ.
Terminus ante quem и Terminus post quem.
Terminus -
подробнее...
Добрые люди, расскажите пожалуйста обозначение и перевод фразы Death before decafe
Death before decaf. В последнем слове уберите последнюю букву, она лишняя.
Означает это:
подробнее...
спросили в Сэйю
как по немецки написать ЖЮ НЕ СЕ ПА и как это переводится помогите плиз
Je ne sais pas. (Жё но сэ па. )
А переводится, как "Я не знаю. " (Это перевод
подробнее...
как по немецки написать ЖЮ НЕ СЕ ПА и как это переводится помогите плиз
Je ne sais pas. (Жё но сэ па. )
А переводится, как "Я не знаю. " (Это перевод
подробнее...
Что значит фраза: "ай факен лолд" ?
lold-это глагол lol (laugh out loud=ржунимагу) в прошедшем времени.
Перевод фразы:
Я дико
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:
спросили в Общество Кто автор
Бухенвальд...над вратами фраза "Каждому своё"...Кто автор этой фразы, откуда она?
Известность фразе принёс римский оратор, философ и политик Цицерон (106 до н. э. — 43 до н. э.)
подробнее...
Бухенвальд...над вратами фраза "Каждому своё"...Кто автор этой фразы, откуда она?
Известность фразе принёс римский оратор, философ и политик Цицерон (106 до н. э. — 43 до н. э.)
подробнее...
Yoroshiku onegai shimasu - в каких случаях употребляется эта фраза, и каков ее дословный перевод?
сложная для перевода фраза. дословно значит примерно я вас очень попрошу-с (вот именно со
подробнее...
спросили в A
Почему "a walk to remember" переводиться как спеши любить, если walk-идти, remember-помнить?
Есть разница между переводом фразы и переводом названия фильма. В данном случае Вы имеете в виду
подробнее...
Почему "a walk to remember" переводиться как спеши любить, если walk-идти, remember-помнить?
Есть разница между переводом фразы и переводом названия фильма. В данном случае Вы имеете в виду
подробнее...
спросили в Mario
Скажите кто нибудь, плиз, срочно надо, как с английского переводиться the forest of Mirror?
Точный перевод можно подобрать исходя из контекста.
Т.к. слово Mirror у вас написано в
подробнее...
Скажите кто нибудь, плиз, срочно надо, как с английского переводиться the forest of Mirror?
Точный перевод можно подобрать исходя из контекста.
Т.к. слово Mirror у вас написано в
подробнее...
Пожалуйста отредактируйте этот маленький абзац. Я сам переводил, но че-то мне не очень нравится...
Так, как Вы написали - сказать можно. Грамматически написано очень и очень правильно - браво!!!.
подробнее...
как правильно понимать фразу - бытие определяет сознание? подробнее о вопросе - см. внутри
Сказал это вроде бы Маркс...
бытие - это существование
сознание - это понимание человеком
подробнее...
Подскажите, красивые фразы на латыни о красоте, любви, детях. . Может кто знает как перевести некоторые?
А мне нравится вот это:
Omnia praeclara rara. - Омниа прэклАра рАра - Всё прекрасное
подробнее...
Как переводится песня Jay Sean "Ride It"???
(Я хочу почувствовать тебя… )
Уже прошло около месяца и двадцати дней…
А мы всё
подробнее...
Скажите пожалуйста,- откуда фраза "Мельница богов мелит.."?.. как можно подробнее.. любые источники..
Медленно мелет мельница богов. Некуда торопиться бессмертным; они не спешат совершить свою волю.
подробнее...