Дубляж это
Автор Аян Галимжанов задал вопрос в разделе Интернет
что означает дубляж и получил лучший ответ
Ответ от Димон@[активный]
Переводы можно разделить всего на 2 группы - дублированный и закадровый переводы.
Профессиональный (полное дублирование) . Дублированный - образовано от слова ДУБЛЬ (двойной) или иначе дублирование, что означает переозвучивание чего-либо на другой язык или замена голоса актера другим голосом. Язык оригинала при этом отсутствует !
Профессиональный (многоголосый, закадровый) - Переводит много голосов, но, в отличие от дубляжа, при этом слышна оригинальная речь. Перевод так же осуществляется профессиональными актёрами. Каждого актера озвучивает отдельный переводчик. Каждого !
Профессиональный (одноголосый) - Слышен один голос. Перевод осуществляет профессиональный актер, такие переводы встречаются редко.
Профессиональный (двухголосый) - Слышно 2 голоса - мужской и женский. Перевод осуществляется профессиональными актерами.
Любительский (одноголосый) - Слышен один голос. Перевод осуществляется любителем.
Любительский (двухголосый) - Переводят двое любителей, слышно 2 голоса.
Любительский (Гоблинa) - в комментарии не нуждается, но нужно указать правильный это его перевод или полностью фантазия автора.
Авторский (одноголосый) - Просьба к тем, кто релизит фильмы с такими переводами, заполнять поле так - Авторский одноголосый (имя переводчика) или Авторский одноголосый (переводчик не опознан) . И в этих раздачах желателен семпл. При желании, пользователь может обратится в раздел авторских переводов и сделав семпл, попросить опознать переводчика в специальной теме раздела.
Субтитры - Внизу (обычно) идёт текст перевода. Субтитры могут быть встроенные (вшитые, хардсаб) или внешние (отдельным файлом, софтсаб) .
Отсутствует - Полное отсутствие перевода. Фильм полностью на иностранном языке .
Не требуется - Необходимости в переводе нет. Этот вариант выбирается для немого кино или для фильмов где присутствуют вместо речи невербальные звуки и жесты.
Синхронный перевод – это перевод речи оратора с отставанием в 2-3 секунды.
Перевод не требуется - фильм снят на русском языке и в переводе не нуждается.
Что означает "дубляж", это многоголосый перевод или одним голосом?
Дубляж- это переозвучка чего- либо на другой язык или замена голоса актера другим голосом.
А
подробнее...
Какая разница между дубляжем и закадровой озвучкой? И что лучше?
Насколько я понимаю, наоборот) ) Т. е. закадровая озвучка - это когда фильм в оригинале, но
подробнее...
Обьясните профессиональный многоголосый, закадровый это почти дубляж? И отличается ли он от дубляжа?
Что значит: дублированный, многоголосый, двухголосый, одноголосый, синхронный перевод
подробнее...
как понять дубляж ? Фильмы собираюсь качать и не понимаю что такое дубляж
Дублирование (от слова дубль — двойной) , или дублированный перевод, или кратко дубляж — вид
подробнее...
Муви 43. Дубляж или Гоблин?
Если хочешь посмеяться над разными пошлыми фразами и приколами, то смотри в Гоблине!! ! Для меня
подробнее...
кто озвучивает мультик "Шрек" (из русских)?
В русском дубляже
Это в третьем мультике... .
Алексей Колган — Шрек
Вадим Андреев —
подробнее...
Что такое Артхаус в кинематографе?
Arthouse — понятие, родившееся в США. Кинотеатры, где показывались фильмы не на английском языке, а
подробнее...
"Большой куш"и "Карты,деньги,два ствола "
Во-первых, не по категории, во-вторых такие фильмы смотреть только в переводе Гоблина, так как в
подробнее...
Скажите, есть ли какой-нибудь дублированный фильм без цензуры и с матами.
На мат всем ценителям настоящего кино до того места, главное суть и смысл передать настоящий. Но
подробнее...
Подскажите, что такое двугосый перевод, и какие виды переводов есть???
Виды переводов:
Дублированный - это профессиональный, многоголосый (обычно не менее
подробнее...
Какая разница между переводами? Проф. (многоголосый, закадровый) и Проф. (многоголосый)
Определение разновидностей перевода
Полный дубляж (Дублированный перевод) — перевод
подробнее...
почему перевод пал на слово: "моя прелесть",а не "мое счастье"- во "властилине колец"?
Почему во многих книгах так - хрен знает, а в фильме (особенно в дубляже) это очевидно: есть такая
подробнее...
Как называются черные пушистики из "Тоторо"? они еще в мультике " Унесенные призраками" носили угольки в печь)
Сусуватари — маленькие чёрные пушистые существа. В Японии их называют маккуро куросукэ (дословно —
подробнее...
В чем разница между переводом фильма Перевод: Профессиональный многоголосый и перевод: дублированный?
При дубляже слышно звуки и голоса дублеров, а голоса актеров - нет. Кажется, что зарубежные актеры
подробнее...