неуклюжий перевод



Автор Lessy96 задал вопрос в разделе Интернет

Объясните популярно чем отличается файервол от брандмауэра? и получил лучший ответ

Ответ от Никита Сердитов[гуру]
Названием.
Брандмауэром обычно называется встроенный сетевой экран ОС Windows. А файерволами - сторонние разработки, которые более функциональны, просты в настройке.
Насчет совместной работы, обычно WIndows предлагает на выбор какой сетевой экран будет защищать систему. Я всегда делаю выбор в сторону сторонних разработок. Но, как говорится, это мое личное, годами наживное, потом и кровью выбитое. Чего и Вам советую.

Ответ от Ёултан Кембаев[активный]
Хренью и ненужностью! Главное не заходина порно сайты или установи Avast или Kasper!

Ответ от Svetlana[гуру]
Это одно и тоже. брандмауер - это неуклюжий перевод англ firewall.

Ответ от Вальдемар[активный]
названием

Ответ от Rain[гуру]
Это одно и то же

Ответ от Kexi[активный]
Это слова синонимы. ничем не отличается!

Ответ от NEMO[гуру]
Ничем! Одно на английском, другое на немецком - противопожарная стена.Хорош бесплатный, но популярный Comodo

Ответ от Ѐоман Заруба[гуру]
Ничем. Это синонимы. Каменная стена- одно слово на английском, второе на немецком. Я отключил встроенный, поставил антивирус аваст-он уже идет вместе с брандмауэром.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Объясните популярно чем отличается файервол от брандмауэра?

знатокам инглиша! как правильнее "i love only myself" or "i love just myself"?
И то, и другое выглядят как неуклюжий перевод с русского. Второе более неуклюжее. I care after
подробнее...

как переводится chesterfield?
Chester на староанглийском значит замок, город (латинское заимствование) . В названиях английских
подробнее...

Братья-переводчики, поможите брату! Скиньте тему (или ссылку): Эквивалентность и адекватность перевода
Адекватность перевода

Перевод обязан адекватно передать смысл оригинала через
подробнее...
спросили в 1490 е годы
Как переводится с грузинского фраза - "Гамар джоба" ? ?
Гамарджобат и гамарджвеба - два разных приветствия.
Первое достаточно точно соответствует
подробнее...

Нужен перевод нормальный
Со времени дети играли вокруг их родителей в неуклюжих играх, великие животные, прыгающие в воздух
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

подкинте перевод песни DAYS of DASH Suzuki Konomi если не трудно
Я чувствую себя пустой, наблюдая, как дни проходят мимо.
Мне нужно отличиться, оставить
подробнее...

как переводится "slash and burn approach"?
грубый неумелый разрушительный подход (антоним созидательному)
манера рубить с плечаподробнее...

пицца как переводиться?
Бытует мнение, что слово pizza близко словам platto (тарелка) и piazza (площадь) , также можно
подробнее...
спросили в Kamen Rider
Как по немецки будет камень гранат... (что то "promt" не то переводит...)
promt ist auch kein wörterbuch, sondern ein schlechter online-übersetzer, die meisten
подробнее...
спросили в Нарывники
как переводится надпись на мерседесе (4matic)?
полный привод...т.е 4 вд. Все 4 колеса
подробнее...
спросили в Фургоны
Нужен перевод текста.O. Henry - The Pimienta Pancakes
Пимиентские блинчики
Когда мы сгоняли гурт скота с тавром "Треугольник-О" в долине Фрио,
подробнее...

i don't have any time и i haven't any time переводятся одинаково,так когда как правильно говорить?
Просто глагол to have, будучи ещё и вспомогательным, не требует, как все глаголы вспомогательного
подробнее...

Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?
Nikolay Evgraphovich Almazov went (straight)into his study without taking his coat off. When his
подробнее...
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*