новые правила транслитерации



Автор Dark Diver задал вопрос в разделе Паспортный режим, регистрация

Как сделать так, чтобы в заграничном паспорте имя записали VIKTORIYA в обход новых правил транслитерации? и получил лучший ответ

Ответ от D i v ***[гуру]
ну, вообще-то они обязаны забивать вручную в таких случаях. Про Россию ничего сказать не могу, но на Украине так делают. Я замуж за иностранца выходила и меня в паспортном столе предупредили сразу, чтобы я дала правильное написание фамилии мужа, т. к. машина на свой лад переводит и получатся разные фамилии. Я им дала, они мне всё правильно сделали. И когда ребёнку украинский загранпаспорт оформляла - то же самое, забивали вручную.

Ответ от Инквизитор[гуру]
правила транслитерации включены в Административный регламент ФМС и, соответственно, утверждены Приказом ФМС.
Нарушать Правила никто не вправе.
в вашем случае, видистся, что вы значительно преувеличиваете вашу "проблему",каковой в общем-то и не существует.
Разница в написании какой-то "опасности" не представляет.
Замечу, что правила транлитерации распространяются только на оформление паспорта, к другим документам отношения НЕ имеет.

Ответ от Sturmvogel[гуру]
боюсь, что никак.

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Как сделать так, чтобы в заграничном паспорте имя записали VIKTORIYA в обход новых правил транслитерации?

Как пишутся на английском русские буквы такие как: Ы, У, Й, ??
#yahrefs486876# новые правила транслитерации. Смотрите
подробнее...

Меня зовут Татьяна. Если я поеду куда-либо за границу, то как там меня могут называть?
Tatyana очень даже красивое имя.
В Англоговорящих странах Вас так и будут звать Татьяна
подробнее...

У меня и ребенка в загранпаспорте по-разному латинскими буквами написана фамилия. не возникнут ли трудности на границе?
(1) Да, такая ситуация возможна, если Ваш загранпаспорт оформлялся до начала 2009 года, т. к.
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

Как правильно переводится на английский фамилия Мовсесян, Movsesian или Movsesyan.зависит от ударения ?
Фамилии не переводятся, а транслитерируются. В Российской Федерации есть правила транслитерации для
подробнее...

Как правильно пишется имя АНДРЕЙ на английском языке?
Если нужна транслитерация, то Andrey, а если английский вариант (Эндрю) - Andrew. Есть и другие.
подробнее...
спросили в Документы
Имя на латинице
Латинская транскрипция: [jurbenko]. → Журбин ЖУРБА ЖУРБИН ЖУРБЕНКО

В прошлом году в
подробнее...

Пожалуйста, Что такое транскрипция , калькирование и транслитерация? Чем они отличаются ?
Транскрипция (фонетический способ заимствования) – это такое заимствование словарной единицы, при
подробнее...
спросили в 16 марта
имя Людмила как правильно пишется на английском
#yaimg16579#
С 16 марта 2010 года при оформлении загранпаспорта используются новые правила
подробнее...
спросили в Тхэквондо
Как пишется это непонятное слово? (подробности внутри)
Правил транслитерации в русском до сих не придумали (я имею ввиду нормальных) .
По-корейски
подробнее...

Как на английском правильно пишется Наталья - Natalia, Natalya ???
Можно Natalia, можно Natalya, или Natasha - здесь нет особой разницы. Я не обращаю внимания на
подробнее...

как узнать как будет писаться мое имя и фамилия в загранпаспорте
Правила транслитерации для кириллицы (то есть-латинское написание русскоязычных слов) специально
подробнее...
спросили в Документы
Кто отвечает за перевод фамилии на англ. язык в загранпаспорте?
фамилии не переводят. как и имена собственные.
просто записывают латинскими буквами.подробнее...
Транслитерация русского алфавита латиницей на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Транслитерация русского алфавита латиницей
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*