разное перевод



Автор Ольга задал вопрос в разделе Лингвистика

Почему разный перевод? и получил лучший ответ

Ответ от Red[гуру]
Fluffy - пушистый вообще, не только о зверьках
Furry - с пушистой шерстью, мехомRed
Гуру
(4091)
И так и так правильно

Ответ от Sagitta[гуру]
Сочетаемость слов в разных языках не совпадает. Если по-русски пушистый может быть и зверек, и шарф, и человек (белый, причем с совершенно другим смыслом) , то по-английски надо смотреть. Причем имеет смысл смотреть в словаре не само слово пушистый, а pet, может, там в словарной статье и подходящий пример найдется.

Ответ от Galavera[гуру]
ПушИстый. Мех-.ковер- FLUFFY,
волосы- FUZZY.
ткань-fleecy.
животное, кот, например, FURRY,
цыпленок- downy
Почему?? ? Разная мотивация называния.

Ответ от ЁЖИК В ТУМАНЕ[гуру]
А слово "пушИстый" через И пишется....

Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Почему разный перевод?
спросили в Вульгата
Разные переводы Библии. В чем проблема?
На свете существует множество разных переводов произведений Шекспира. И почему-то это не вызывает
подробнее...

Хочу прочитать Ветхий Завет, но обратил внимание что есть разный перевод? Какой наименее деформированный и правильный?
Известно, что боговдохновенным является исходный текст Библии на древних языках, однако таковым не
подробнее...
спросили в Музыка Эбеновые
Мне очень срочно нужен перевод песни "Aicha"
Даю разные переводы,выбирай на свой вкус!

Перевод первый!

Такая сладкая,
подробнее...

Что написано на кольце во Властелине колец (перевод)?
При создании на Кольце Всевластья была сделана надпись (часть стиха) на языке Мордора:
Ash
подробнее...

Чей перевод "Песни Льда и Огня" лучше?
Я читала в переводе Виленской, было там довольно много ошибок, но я думаю это скорее вина
подробнее...
Ответ от 3 ответа[гуру]
Привет! Вот еще темы с похожими вопросами:

В каком переводе лучше всего читать Библию?
Переводов много, все они имеют отличия в стиле и целях. Поэтому, в зависимости от целей чтения,
подробнее...

В каком переводе читать произведение ,,Робинзон Крузо " ? Шишмарева или Чуковский ? ???
Эти переводы весьма сильно отличаются друг от друга.
Я не знаю, осуществлял ли Чуковский полный
подробнее...

Longbottom - Долгопупс. почему перевод такой? Bottom - пупс????
Потому что имена не переводятся буквально. Они либо вообще не переводятся (Гарри Поттер) , либо,
подробнее...

Что такое вольный перевод? Как вы понимаете вольный перевод?
...это когда переводчик знает не только языки и технику подстрочного перевода, но и выступает
подробнее...

Почему названия фильмов переводят в России неправильно?
Переводчики (?) решают, какое название привлечёт больше зрителей. Иногда сюда вмешивается политика.
подробнее...
спросили в Кольцо
Как переводится надпись на кольце Всевластия из "Властелина колец"?
Одно Кольцо покорит их,
Одно соберёт их,
Одно их притянет
и в чёрную цепь скуёт их,
подробнее...

как переводится left 4 dead
,,Слева четыре мертвяка! Мать их так
подробнее...

Как с английского переводится Love Juice 🙂
ну вообще-то это означает ...хммм стыдно говорить на эту тему.... короче выделения из женского
подробнее...
Непереводимость на Википедии
Посмотрите статью на википедии про Непереводимость
 

Ответить на вопрос:

Имя*

E-mail:*

Текст ответа:*
Проверочный код(введите 22):*